У Сью от возбуждения так закружилась голова, что она не заметила, как они миновали половину лестничного пролета. Ладонь Сью несмело скользнула под свитер Дика. Она коснулась его кожи и в экстазе закрыла глаза. Под ее ладонью гулко, толчками билось сердце Дика. Когда она бессознательно погладила его грудь, то услышала глубокий вздох.
Сью вдруг стало легко и спокойно. Она отважилась бросить взгляд на его лицо и прочла на нем целую гамму чувств — удовольствие, желание и, как ни странно, все то же непонятное сожаление о чем-то. Она тут же снова закрыла глаза и не открывала их, пока не ощутила спиной мягкий матрас. Оглядевшись, она обнаружила, что лежит на кровати в одной из пустующих комнат. Дик вытянулся рядом, опершись на локоть.
— Но это же не моя спальня! — удивленно воскликнула Сью.
Из всех комнат в этом доме Дик мог выбрать любую — к примеру, спальню Сью, которую девушка облюбовала из-за ее приятных нейтральных оттенков зеленого и персикового.
— Не твоя, — тихо подтвердил Дик. Он чуть пошевелился, повернувшись так, чтобы убрать капризные кудряшки, упавшие на лицо Сью. — Ты красивая.
— Нет! — энергично затрясла головой девушка. — Не думай, что ты обязан говорить мне такие вещи только потому, что мы...
— Красивая, — повторил он уверенно. Почувствовав взгляд, которым сопровождались его слова, Сью вдруг поверила. — А ты все еще в униформе, — заметил Дик, и в его голосе звучало предвкушение, а сердце забилось чаще, разгоняя горячую кровь по всему телу.
— Да.
— Наверное, тебе в ней жарко? — лукаво спросил он.
— В общем... да. Ты прав... мне жарко, — выдавила Сью, у которой вдруг пересохли губы.
Его пальцы тут же потянулись к верхней пуговице ее светло-голубой блузки. Дик смотрел Сью в лицо, в его глазах был вопрос.
— Тогда, по-моему, мы должны ее снять.
Если бы даже Сью захотела ответить отказом — а она совершенно не хотела этого, — у нее все равно не хватило бы сил, особенно теперь, когда Дик так смотрит на нее: его глаза подернулись дымкой страсти, губы подрагивают от едва сдерживаемого желания.
— Да, да! — прошептала Сью. — Пожалуйста!
Дик восхищенно рассмеялся.
— Милая, — вздохнул он, дразняще обводя пальцем верхнюю пуговицу. — Об этом я мечтал с того самого мгновения, как увидел тебя. Мечтал о том, как это роскошное, чувственное тело окажется обнаженным и покорным в моих руках.
Эти слова настолько были созвучны желаниям Сью, что она вздрогнула. Ее удивляло, что мужчина, на лице которого читалась неприкрытая страсть, может сдерживаться так долго. Да, дразнящие движения его пальцев по тонкой хлопковой ткани действительно доставляли ей огромное наслаждение — с каждой секундой Сью возбуждалась все сильнее, — но ей так хотелось, чтобы он снял наконец с нее эту чертову блузку. И немедленно!
— Ну вот. — Он расстегнул вторую пуговицу и вкрадчиво спросил: — Так лучше?
Сью целиком отдалась восхитительным ощущениям, которые постепенно нарастали где-то в глубине ее тела.
— О, Дик... — растерянно выдохнула она. — Это так... — Девушка не смогла найти нужных слов, и он улыбнулся.
— Конечно, — прошептал Дик, и Сью послышалось в его голосе удивление.
Она широко раскрыла глаза, зная, что ее скулы порозовели от возбуждения. Дик смотрел на нее вожделенно и ласково. Сью снова сомкнула веки. Так лучше, потому что теперь он не сможет по ее глазам понять, насколько она неопытна. А когда поймет, будет уже поздно останавливаться. Она прочитала достаточно романов, чтобы знать о «точке, откуда нет возврата».
Сью беспокоилась обо всем этом потому, что, даже едва зная Ричарда Макхэтти, она чувствовала, что этот чувственно-красивый, сдержанный мужчина — человек чести. А человек чести не станет спать с девственницей, если у него нет серьезных намерений. Но насчет последнего Сью не питала никаких иллюзий.
— О! — выдохнула она, когда и третья пуговица оказалась расстегнутой. Затем четвертая, пятая... Девушка почувствовала прохладный воздух на своей набухшей груди и взмолилась про себя, чтобы Дик снял с нее невыносимо тесный бюстгальтер.
— Что — «О!»? — с невинным видом осведомился Дик.
— Мне это нравится, — честно призналась Сью. — Очень.
— Правда? А вот это? — Он смотрел ей прямо в глаза. — Это тебе тоже нравится? — Его палец легко прошелся по ее бюстгальтеру, там, где напрягшиеся соски проступали сквозь кружево. Сью дернулась, как от удара током, от этого прикосновения ей стало почти физически больно. Она даже не заметила, что постанывает от наслаждения.
— Да, — спокойно, словно они обсуждали цены на акции, проговорил Дик. — Теперь я вижу, что тебе это действительно нравится. Тебе ведь понравится все, что я собираюсь сделать с тобой, да?
— Мм, — согласилась Сью, хотя почти не расслышала, что он сказал. Дик тем временем стянул с нее форменную блузку, отбросил ее в сторону и одним быстрым движением расстегнул юбку, после чего также отправил ее на пол.