Читаем Лицо во мраке полностью

Первым предупреждением о том, что дело на Портмен-сквер начинает действовать на нервы Дику, было открытие, что привычный шум вдруг начал мешать ему. Звуки улицы достигали его слуха, отвлекали его внимание, раздражали его. Громкий стук захлопнувшейся дверцы автомобиля заставлял его вздрагивать. Он тщательно обдумывал подробности исчезновения Лэси Маршалта, занося заметки в лежавшую перед ним записную книгу, в этой цепи не хватало четырех звеньев.

Первую необъяснимую тайну представлял убитый, найденный туманной ночью в реке, вторую — мертвая женщина в парке, третью — смерть Тонгера и четвертую — исчезновение самого Маршалта. Стэнфорд был новым действующим лицом, остававшимся до сих пор в тени: темная личность, имевшая отношение к воровским шайкам, о которых Лэси Маршалт мог знать лишь со слов Доры Элтон, и хорошо знакомая полиции. Дик взял пачку напечатанных на машинке бумаг и медленно начал перечитывать их. Здесь был подробный отчет об убитом человеке, который был, по-видимому, никем иным, как Лекером; короткий и менее подробный отчет о женщине в парке и самый длинный из всех — посвященный Тонгеру. Он прочел все снова, чтобы восстановить их в памяти, хотя почти каждое слово знал наизусть.

«Тонгер был в сером костюме, черных туфлях, белой рубашке с синими полосками, белом воротничке… В карманах были найдены семь фунтов, двести франков, обрывок билета Инстонской линии на поездку в Париж (примечание: в день своей смерти Тонгер отправился в Париж отвезти письмо неизвестному адресату и вернулся в тот же день, что проверено на таможне в Париже и на таможне в Крейдене), старые золотые часы, золотая цепь, два ключа, бумажник с рецептом на раствор брома (примечание: лекарство прописано доктором Уолтерсом на Парк-стрит, которому Тонгер жаловался на сильное нервное расстройство и бессонницу), три банкноты по пяти фунтов и треугольная отмычка»…

Дик уставился в потолок… Треугольная отмычка? На эту самодельную отмычку он уже раньше обратил внимание: он оставил ее у себя, надеясь при более внимательном осмотре разобраться в ее назначении, но ничего не придумал.

Он открыл маленький сейф в углу комнаты, достал плоскую коробку и начал рассматривать отмычку в увеличительное стекло. Ее уже осматривали специалисты, которые установили множество не имевших никакого значения подробностей. Дик взял маленький инструмент в руки и осмотрел его. Он был четырех дюймов длины и напоминал штопор.

Что-то ударилось в окно. Дик быстро подошел к нему, открыл раму и выглянул наружу. Прошли два человека под зонтиком, девушка спешила по улице в блестевшем от воды непромокаемом плаще, медленно брел еще один человек с дамой, тоже под зонтиком, и больше не было никого. Дик был в недоумении.

Позвав слугу, он сказал:

— Сидите здесь так, чтобы ваша тень падала на окно. — Он придвинул стул к столу у окна, а сам неслышно спустился с лестницы, чуть-чуть приоткрыл дверь и прислушался. Услышав шорох, он выскочил из своей засады. Камешки бросала девушка в непромокаемом плаще, и он схватил ее за руку:

— Ну, милая барышня, что это за шутки? — сердито спросил он и увидел смеющееся лицо Одри Бедфорд.

— Что это значит?.. — начал он.

— Я хотела действовать таинственно! Надеюсь, я не испугала вас. Мне нужно было вас видеть, и так как сыщики никогда не пользуются звонком, а…

— О чем вы говорите? Войдите! Конечно, вы испугали меня. Что вы бросали в окно, корм для птиц?

— Нет, хуже! Я бросила в окно свою новую службу, — сказала она. — К счастью, я могла явиться сюда одна, так как вы из наших.

Дик отослал слугу, который, казалось, предпочел бы остаться и послушать еще.

— Теперь, когда исполнилось ваше желание и вы вполне заинтриговали меня, вы, может быть, объясните мне, что вы хотели этим сказать?

Она сунула руку в карман плаща и, вынув маленькую серебряную звезду, с театральным жестом положила ее на стол. Он взял ее, прочел надпись и стал вертеть в руках, не веря своим глазам:

— Агентство Стормера? Но как же это?.. Я думал, что вы прочно устроились в издательстве?

— Я покончила с птицеводством, — сказала Одри, снимая свой мокрый плащ. — Это занятие было для меня фатальным. Вы, очевидно, не привыкли принимать у себя дам, и это говорит в вашу пользу.

Она позвонила слуге и сказала ему:

Перейти на страницу:

Похожие книги