Читаем Лицо ее закройте полностью

– По тому, как она все это преподнес­ла, ни за что не скажешь. Никогда в жиз­ни я не испытывала такого ужаса, инспек­тор, никогда. Конечно, не имела она права принимать его предложение, что бы она к нему ни чувствовала. Встала у окна и со­общила нам свою новость, победительни­ца, да и только. Он совсем растерялся, побелел как полотно. Тяжелые минуты выпали бедняжке миссис Макси. До конца дней своих не прощу себе. Ведь это я рекомендовала Салли в Мартингейл, вы же знаете. Мне это казалось прекрасной перспективой для нее, во всех отношениях прекрасной. И на тебе.

– Значит, вы верите, что смерть Сал­ли Джапп непосредственно связана с ее по­молвкой с мистером Макси?

– Да, похоже на то.

– Согласен, ее смерть кому-то на руку, у кого было основание отнестись враждеб­но к предполагаемой женитьбе. Семейству Макси, к примеру.

Лицо мисс Лидделл вспыхнуло.

– Но это нелепо, инспектор! Как мож­но сделать такое чудовищное предположе­ние! Чудовищное! Конечно, вы плохо зна­ете эту семью, не то что мы, но поверьте: подобная версия – дикость. Как можно было подумать, что я их имела в виду! Мне лич­но абсолютно ясно, что произошло. Сал­ли вовсю крутила с кем-то, кого мы не знаем, и когда парень услыхал о помолвке, поте­рял над собой контроль. Он ведь влез в окно, верно? Так мне мисс Бауэрз сказала. Вот вам и доказательство, что это не член се­мьи.

– Убийца, не исключено, вылез из окна. Но мы пока не знаем, как он – или она – попал в комнату.

– Ну можно ли вообразить, что мис­сис Макси спускается вниз по стене?! Она не в состоянии это сделать

– Я ничего не воображаю. Лестница была на своем обычном месте, и ею мог восполь­зоваться любой. Ее могли приставить к стенке заранее, даже если убийца проник в ком­нату через дверь.

– Но Салли услыхала бы. Даже если бы лестницу приставляли очень тихо. Или она могла выглянуть из окна и увидеть ее.

– Может быть. Если бы она не спала.

– Я не понимаю вас, инспектор. Вы, похоже, подозреваете эту семью. Если бы вы только знали, сколько они сделали для девчонки.

– Я был бы рад узнать. А вам следует понять меня правильно. Я подозреваю каж­дого, кто знал мисс Джапп и у кого нет алиби. Поэтому я сейчас здесь.

– Вы знаете, очевидно, где и когда я была. Не собираюсь из этого делать сек­рета. Доктор Эппс подвез меня. Мы уехали из Мартингейла примерно в половине один­надцатого. Я кое-что записала здесь, в этой комнате, потом прогулялась по саду. Около одиннадцати легла спать, для меня это довольно поздно. Я услышала о чудовищном событии, когда заканчивала завтрак. По­звонила мисс Бауэрз и спросила, не смогу ли я забрать Джимми ненадолго, пока они не решат, что с ним делать дальше. Ес­тественно, я оставила девушек на мисс Поллак, свою заместительницу, и тотчас же поехала в Мартингейл. Позвонила Джорджу Хопгуду и попросила его подо­гнать такси.

– Вы сказали ранее, что известие о помолвке мисс Джапп с мистером Макси послужило причиной ее смерти. Но как эти новости узнали в деревне? Мне пояс­нили, что мистер Макси сделал ей пред­ложение в субботу вечером, так что ни одному человеку, кто не был у них в доме после этого, не могло стать известно о по­молвке.

– Доктор Макси, может, и сделал пред­ложение в субботу, но, без сомнения, дев­чонка решила подцепить его куда раньше. Что-то у нее сложилось, я уверена в этом. Я видела ее на празднике, она весь день пылала от возбуждения. А вам рассказыва­ли, что она вырядилась в точно такое, как у миссис Рискоу, платье?

– Вы даже не допускаете мысли, что у нее мог быть еще какой-то мотив?

– Просто это доказывает, в каком на­правлении у нее работали мозги. Будьте уверены, Салли получила по заслугам. Мне просто очень жалко Макси – по ее вине они оказались втянуты в такую неприятную историю.

– Вы сказали, что легли спать около один­надцати, погуляв в саду. Может кто-ни­будь подтвердить ваши слова?

– По-моему, меня никто не видел, ин­спектор. Мисс Поллак и девочки ложатся спать в десять. У меня, естественно, свой ключ. Вообще-то я к таким прогулкам не привыкла, но очень уж разнервничалась. Не могла не думать о Салли и мистере Макси, понимала, что мне не заснуть, если слиш­ком рано лягу.

– Спасибо. И еще два вопроса. Где вы храните ваши личные бумага? Я имею в виду документы, касающиеся приюта. Письма в комитет, к примеру.

Мисс Лидделл подошла к конторке ро­зового дерева:

– В этом ящике, инспектор. Естествен­но, я его запираю, но убирать в комнате я разрешаю только самым надежным девуш­кам. Ключ лежит вот в этом небольшом ящичке наверху.

Она приподняла крышку конторки и по­казала, где именно. Пожалуй, только самая ленивая и тупая горничная не найдет ключ, решись она его поискать, подумал Далг­лиш. Мисс Лидделл явно привыкла иметь дело с девицами слишком трусливыми, что бы совать нос в официальные бумаги. Но Салли Джапп, он подозревал, не была ленивой или тупой. Он поделился свои­ми сомнениями с мисс Лидделл, и, как того и ожидал, образ Салли, ее переби­рающие бумаги пальцы и насмешливый взгляд взбесили мисс Лидделл куда силь­нее, чем его вопрос относительно семьи Макси.

Перейти на страницу:

Похожие книги