— Я обещаю, что вы получите десять шестнадцатидюймовых снарядов в отличном состоянии, так что во время празднования Дня ветеранов у вас будет супервзрыв.
Ловелл улыбнулся от уха до уха.
— Договорились, полковник.
В туалете Стайгер ополоснул лицо холодной водой. Из зеркала на него смотрели покрасневшие усталые глаза, но теперь в них появилась надежда. Он сумел отыскать две из четырех боеголовок с Быстрой Смертью. Теперь оставалось молиться, что Питт столь же удачлив.
Из кабинета Ловелла Стайгер сделал междугородний звонок.
Питт спал на диване в своем кабинете в НУПИ, когда его секретарша Зерри Почински наклонилась над ним и осторожно потрясла за плечо. Ее длинные рыжеватые волосы окаймляли симпатичное личико, в котором читалось обожание.
— К вам посетитель. Кроме того, вам дважды звонили, — сказала она с сильным южным акцентом.
Питт потер глаза и сел.
— Два звонка? — переспросил он.
— Конгрессмен Смит, — ответила Зерри, и от ее голоса повеяло холодом, — и полковник Стайгер по междугородней линии.
— А посетитель?
— Он говорит, что его зовут Сэм Джексон. Ему не назначено, но он утверждает, что это важно.
Питт постепенно приходил в себя после сна.
— Сначала Стайгер. Скажи Лорен, что позвоню ей позже, и пошли ко мне Джексона, как только закончу телефонный разговор.
Зерри кивнула.
— Полковник на третьей линии.
Питт, слегка покачиваясь, подошел к столу и нажал одну из мигающих кнопок.
— Эйб?
— Привет из солнечной Оклахомы.
— Как все прошло?
— В самое яблочко, — сказал Стайгер. — Я нашел две боеголовки.
— Хорошая работа, — сказал Питт, улыбнувшись в первый раз за эти дни. — Какие-то проблемы?
— Никаких. Подожду, когда прибудет команда, чтобы забрать снаряды.
— У нас в Далласе есть самолет, принадлежащий НУПИ, оборудованный вилочным погрузчиком. Там есть где его посадить?
— Одну секунду.
Питт услышал приглушенные голоса, полковник с кем-то разговаривал.
— Хорошо, — сказал Стайгер. — Начальник гарнизона говорит, что у них есть небольшой частный аэродром в миле к югу от города с посадочной полосой длиной восемьсот ярдов.
— Нашему самолету хватит дорожки вдвое короче, — сказал Питт.
— А как дела у тебя?
— Куратор Британского имперского музея сказал, что снаряд, приобретенный ими у «Фаланкс» для выставки, посвященной Второй мировой войне, это настоящий бронебойный снаряд.
— Значит, Африканская революционная армия владеет остальными двумя боеголовками с БС.
— Да уж, — сказал Питт.
— Но зачем тяжелые снаряды от линкора нужны в африканских джунглях?
— Загадка, — сказал мужчина, потирая покрасневшие глаза. — По крайней мере, сейчас мы можем вздохнуть с облегчением — снаряды больше не лежат где-то у нас на заднем дворе.
— И как мы будем действовать дальше? — спросил Стайгер. — Едва ли мы можем сказать террористам, что им следует отдать нам самое страшное оружие всех времен.
— Сначала нужно выяснить, где находятся боеголовки. Здесь нам обещал помочь адмирал Сандекер, он убедил своего старого друга в Управлении национальной безопасности провести кое-какие изыскания.
— Звучит рискованно. Там работают отнюдь не дураки. Они могут начать задавать неприятные вопросы.
— Очень сомневаюсь, — уверенно сказал Питт. — Адмирал придумал классическую легенду прикрытия. Я и сам едва в нее не поверил.
ГЛАВА 47
Перед Дейлом Джарвисом стоял трудный выбор: яблочный пирог или калорийная лимонная меренга. Решив плюнуть на все диеты, он взял и то и другое, добавив на поднос чашку чая. Потом заплатил девушке за кассой и сел за столик у стены в просторном кафетерии штаб-квартиры АНБ в Форт-Миде, штат Мэриленд.
— Когда-нибудь у тебя лопнет живот.
Джарвис помедлил, а потом посмотрел в серьезное лицо Джека Рейвенфута, главу местного дивизиона агентства. Рейвенфут состоял из костей и мышц, единственный чистокровный индеец-шайен в Вашингтоне, который входил в «Фи Бета Каппа»[15] Йеля и обладал званием коммодора.
— Я лучше буду поглощать вкусные калорийные штуки, чем соленое и вяленое мясо, а также вареных сусликов из прерии, которых предпочитаешь ты.
Рейвенфут посмотрел в потолок.
— Если подумать, я не ел хороших сусликов с празднования победы в битве при Литтл-Бигхорн[16].
— Вы всегда знали, как побольнее уколоть бледнолицего, — усмехнулся Джарвис. — Присаживайся.
Товарищ остался стоять.
— Нет, благодарю, у меня через пять минут встреча. А пока, раз уж ты тут, хочу кое-что уточнить. Джон Госсар из Южно-Африканской секции сказал, что ты в курсе необычного проекта, связанного с линкорами.
Джарвис задумчиво прожевал кусок яблочного пирога.
— С одним линкором. А что тебя интересует?
— Мой старый приятель, Джеймс Сандекер…
— Директор НУПИ? — перебил его Джарвис.
— Точно. Так вот, он попросил меня выяснить, куда были отгружены старые шестнадцатидюймовые снаряды.
— И ты подумал обо мне.
— На линкорах установлены шестнадцатидюймовые пушки, — сказал Рейвенфут. — Уж это я знаю точно, поскольку служил старшим помощником на борту «Нью-Джерси» во время вьетнамской вакханалии.
— И какой у Сандекера интерес? — спросил Джарвис.