Читаем Лионесс: Сад принцессы Сульдрун полностью

С первыми проблесками зари четыре друга похоронили Бода в тихом тенистом углу древней крепости, заросшем кустами одичавшей розы — здесь когда-то был сад. Хозяину они отдали лошадь Бода и пять золотых из его поясной сумки, после чего печально спустились к Тромпаде и направились в горы.

Эйлас и три его спутника с трудом поднимались по каменистому ущелью — тропа бесконечно петляла, огибая скальные выступы и осыпи. Наконец впереди показался пролом Летучего Всадника, откуда с воем вырывался ледяной ветер. С другой стороны пролома дорога раздваивалась — одна колея вела по альпийским лугам к Оэльдесу, а Тромпада поворачивала на юг и постепенно спускалась по длинной ложбине мимо нескольких древних оловянных рудников, к поселку Оползневый Рынок. В гостинице «Оловянный рудокоп» четыре странника, изможденные долгим подъемом и приключениями предыдущей ночи, с облегчением подкрепились бараниной с перловой кашей и заснули, развернув соломенные подстилки на мансарде.

Утром они продолжили путь по Тромпаде, теперь следовавшей примерно на юг по широкой долине Северного Эвандера к далекой серовато-сиреневой громаде Так-Тора.

В полдень до Тинцин-Фюраля оставалось всего пять миль; долина стала сужаться, постепенно превращаясь в ущелье, где, перекатываясь по камням, шумел и пенился Северный Эвандер. Еще через три мили, когда опасная близость Тинцин-Фюраля уже начинала действовать путникам на нервы, Эйлас обнаружил едва заметную тропу, поднимавшуюся по ложбине крутого склона — он считал, что это могла быть та самая тропа, по которой он некогда — уже давно! — надеялся спуститься с вершины Так-Тора.

Они взобрались на продолговатое плечо, выступавшее из основного массива Так-Тора, как корень из ствола дерева, после чего подъем по закругленному хребту стал значительно легче. Эйлас привел спутников в ложбину под плоской вершиной Так-Тора — туда, где он ночевал перед тем, как его поймали ска.

Эйлас нашел «непогрешимый компас» там, где он его спрятал. Как прежде, зуб магического прибора указывал на восток-северо-восток. «В этом направлении, — заявил Эйлас, — находится мой сын, и в этом направлении я должен идти».

«Вы можете выбрать один из двух маршрутов, — отозвался Гарстанг. — Вернуться той дорогой, по которой мы прибыли, после чего повернуть на восток — или пересечь Лионесс по Старой дороге, после чего отправиться на север в Даот. Первый путь короче, но второй позволяет обойти Тантревальский лес и, в конечном счете, судя по всему, быстрее достигнуть цели».

«Я поеду вторым путем, — сказал Эйлас. — В этом не может быть сомнений».

Четыре путника успешно миновали Кауль-Боках и въехали в Лионесс. В Нолсби-Севане они повернули на восток по Старой дороге и через четыре дня быстрой верховой езды остановились в городке Оделарт. Здесь Гарстанг попрощался со своими товарищами: «Звонкая Тетива всего лишь в двадцати милях к югу. Я приеду домой к ужину, и вся моя родня подивится моим приключениям». Он обнял троих друзей: «Разумеется, вы будете самыми дорогими гостями, если когда-нибудь навестите меня в Звонкой Тетиве! Мы проделали вместе долгий путь и преодолели много препон. Никогда вас не забуду!»

«Не забудем и мы!»

Эйлас, Каргус и Ейн смотрели вслед фигуре Гарстанга, удалявшейся на коне, пока она не скрылась.

«Нас осталось трое», — вздохнул Эйлас.

«Поехали! — сказал Ейн. — Нечего тут делать. Ненавижу нюни распускать».

Они выехали из Оделарта по Старой дороге и через три дня прибыли в место под наименованием Пышная Ива, где Старую дорогу пересекал Икнильдский путь. Непогрешимый компас указывал на север, в направлении Аваллона — друзья сочли это хорошим предзнаменованием, так как дорога в столицу Даота позволяла не приближаться к Тантревальскому лесу.

Они отправились по Икнильдскому пути в Аваллон.

<p>Глава 25</p>

Небольшие апартаменты Карфилиота в верхней башне Тинцин-Фюраля, с белеными оштукатуренными стенами и выскобленными дощатыми полами, были меблированы непритязательно. Карфилиот нуждался в простоте; аскетизм обстановки охлаждал его порой слишком пылкую натуру.

Карфилиот предпочитал неизменный распорядок дня. Обычно он вставал довольно рано, часто с восходом солнца, после чего завтракал фруктами, сладким печеньем, изюмом, а иногда и несколькими маринованными устрицами. Он всегда завтракал один. В это время дня присутствие других человеческих существ и звуки, которые они издавали, оскорбляли его чувства и надолго портили ему настроение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лионесс

Сад Сулдрун (СИ)
Сад Сулдрун (СИ)

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский

Фэнтези
Зеленая жемчужина
Зеленая жемчужина

Во конце второго тома трилогии «Лионесс», «Зеленая жемчужина», король Тройсинета Эйлас защищает мирное население Старейших островов от разбойников ска, некогда поработивших его, и от короля-злоумышленника Казмира. Мобилизуя необузданных баронов в пограничных краях, Эйлас отвлекается от королевских обязанностей, чтобы пленить обворожительную дочь герцога-ска, уязвившую его пренебрежением, когда он томился в рабстве. Оказавшись наедине с ней, вдали от своих армий, вместо того, чтобы заслужить уважение красавицы, он вынужден пересечь в обществе непокорной пленницы дикую территорию, по которой рыщут наемники Казмира. Тем временем, в мире чародеев происходят судьбоносные события. Средоточием ненависти ведьмы Десмёи к мужскому полу стала зеленая жемчужина, вызывающая убийственную алчность у каждого ее обладателя; волшебник, нанятый Казмиром, похищает воспитанницу Эйласа Глинет, чтобы спровоцировать Эйласа и его друзей на безнадежное спасательное предприятие на причудливой и смертельно опасной планете в другом измерении. Третий том трилогии «Лионесс», получивший награду за лучшее в мире произведение в жанре «фэнтези», привлекает наше внимание к Мэдук, подброшенной феями и принятой Казмиром за свою внучку, дочь принцессы Сульдрун. В отличие от принцессы Сульдрун, лишь пассивно сопротивлявшейся несносным правилам замка Хайдион, Мэдук бойко защищается — в частности, бросается гнилыми фруктами. Приведенный в ярость ее проказами, король Казмир объявляет конкурс, обещая выдать ее замуж за победителя, но у Мэдук другие планы — она вербует в качестве эскорта помощника конюшего по прозвищу «сэр Пом-Пом» и бесстрашно отправляется на поиски своего настоящего отца. В странствиях они сталкиваются с мошенниками, феями, троллями, ограми и старцем, ищущим потерянную молодость, а также с невзрачным и слегка выщербленным предметом кухонного обихода под наименованием «чаша Грааля». По мере того, как волшебники Шимрод и Мурген изучают предзнаменования катаклизма, готового произвести переворот в магическом мире, король Казмир планирует убийство, которое позволит ему править железной рукой объединенными государствами всех Старейших островов; тем не менее, удовлетворение его грандиозных амбиций осложняется одним малозаметным, но существенным недосмотром — он забыл принять в расчет существование Мэдук!  Окончание второго и третий роман цикла «Лионесс».Содержание:1. Зеленая жемчужина (окончание, с гл. 9)(Перевод: Александр Фет)2. Мэдук (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Сад принцессы Сульдрун
Сад принцессы Сульдрун

Самый знаменитый фэнтезийный цикл Вэнса. Действие происходит в волшебном мире, напоминающем кельтский, и находящемся на дне океана, там где сейчас расположен Бискайский залив. 10 королевств сражаются друг с другом за верховенство в этом мире. В центре многих интриг стоит Касмир, безжалостный и честолюбивый король Лионесса, который в своих планах рассчитывает на красивую, но своевольную дочь -- принцессу Сульдрун. Король намеревается выгодно выдать ее замуж, чтобы создать военный союз с каким-либо другим сильным королевством. Но Сульдрун не устраивает роль товара... Политические интриги, волшебство, война, приключения и любовь перемешаны в богатом и изящно выписанном рассказе о легендарной земле.Первый и начало второго романа цикла «Лайонесс».Содержание:1. Александр Фет. Слепой плотник с холмов над Сан-Франциско. Краткое предисловие переводчика (статья)2. Джек Холбрук Вэнс: Сад принцессы Сульдрун (Перевод: Александр Фет)3. Джек Холбрук Вэнс: Зеленая жемчужина (начало, главы 1-8) (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Лайонесс: Сад Сулдрун
Лайонесс: Сад Сулдрун

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский , Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги