Читаем Линия крови полностью

Еще минут двадцать ушло на то, чтобы бешено бьющееся сердце наконец успокоилось. Выброс адреналина прекратился, теперь она могла мыслить более или менее четко. И при этом то и дело оглядывалась — хотя, конечно, не знала, какие лица высматривать и кто может следить за ней. Любой человек мог представлять угрозу. Она без денег, без телефона, и у нее нет в этом городе ни единого человека, которому можно было бы довериться. А ей просто позарез необходимо обратиться к тому, кто может помочь.

Лиза обратилась к одинокому посетителю, сидевшему на веранде кофейни, попросила у него телефон и позвонила Пейнтеру. Трудно сказать, кто из них испытал большее облегчение, услышав знакомый голос, но Пейнтер старался говорить строго и коротко. Приказал ей немедленно убраться с этой улицы, не маячить у всех на виду. Он опасался, что преследователи Лизы уже оцепили район и ведут активные ее поиски.

Но оставайся на людях…

А это означало, что ей нужно закрытое пространство: бар, ресторан, вестибюль гостиницы.

Внимание Лизы привлекли движение и шум на вымощенной булыжником боковой улице. Невдалеке собралась группа женщин в нарядных вечерних платьях и мужчин в смокингах. Они смеялись, болтали, обменивались приветствиями. Наверное, в ресторане должен состояться прием по случаю свадьбы или помолвки. И по богатству нарядов, изобилию украшений и характерному тягучему южному акценту было ясно, что празднование это обойдется недешево.

Отлично!

Лиза поправила волосы — убедиться, что выглядит достаточно презентабельно для ресторана такого калибра, — и, стараясь скрывать хромоту, двинулась к нему. Она надеялась, что для празднования будет отведено отдельное помещение и можно будет посидеть в общем зале или же в баре.

Над входом весело мигала огоньками вывеска «У МАКРЕЙДИ».

Подойдя к ресторану, Лиза, извиняясь, стала протискиваться через толпу гостей — как и ожидалось, все они поднимались наверх, в отдельный зал. Лиза подошла к метрдотелю.

— Прошу прощения, но столик я просто не успела заказать заранее. Надеюсь, у вас найдется для меня местечко?

Метрдотель, стройный мужчина с мягкими манерами, заулыбался.

— Не проблема, мадам, вечер еще только начался. Дайте мне минутку.

Лиза вошла, но осталась стоять — боялась, что, если сядет, подняться уже не будет сил. Ногу пронзала боль — от ступни до самого колена. Чтобы отвлечься, она стала читать небольшую вывеску при входе, где говорилось, что здание это было построено в 1788 году. На протяжении веков оно служило то складом, то таверной; одно время в нем даже размещался публичный дом. Здесь говорилось также, что однажды в нем давал торжественный обед сам Джордж Вашингтон — оставалось надеяться, что не в борделе.

Неудивительно, что так называемые сливки общества Чарльстона выбирали это место для проведения праздников. Сверху доносились музыка и смех.

В вестибюле появилась еще одна партия гостей. Судя по количеству кружев, по волнам высоко взбитых в парикмахерской седых волос, то были гранд-дамы из высшего чарльстонского общества.

— Прошу за мной, — сказал метрдотель Лизе. — Ваш столик готов.

Одна из пожилых женщин покосилась на Лизу, затем окинула ее уже более пристальным взглядом с головы до пят с высоты своего классового положения, наклонилась к своей соседке и что-то зашептала ей на ухо. Тут на нее уставились еще несколько пар глаз.

Взяв себя в руки, Лиза провела ладонью по своему платью из «Сент-Джон», отошла от группы и последовала за метрдотелем. Тот слегка наклонился к ней и заговорщицким тоном заметил:

— Сезон котильонов. Там, наверху, состоится бал дебютанток.

Лиза подняла глаза и представила, что происходит сейчас на втором этаже. Море шифона, блеск бриллиантов — официальное представление молодой девушки высшему обществу. Подобные балы были очень популярны в прошлом — они с успехом заменяли свах. То был способ познакомить незамужнюю девушку с наиболее перспективными холостяками из своего круга. Ее выставляли на продажу, как какую-нибудь скотину на ярмарке.

— Весьма торжественное, даже эксклюзивное событие, — заметил метрдотель, ведя ее к столику. — Представляете, — тут он многозначительно приподнял бровь, — она то ли внучатая племянница, то ли троюродная сестра президента.

Лиза сразу почувствовала себя лучше. Ну разумеется, сюда никто даже сунуться не посмеет. Подходя к столику в главном зале, она изо всех сил старалась не хромать. Но, очевидно, недомогание все же отражалось у нее на лице.

— С вами все в порядке, мэм? — осведомился метрдотель, выдвигая для нее стул.

— Все чудесно. — Она даже улыбнулась ему, но улыбка получилась вымученная. — Просто весь день бегала по магазинам.

— Ну разумеется, — заметил он, однако окинул ее немного настороженным взглядом — видно, заметил отсутствие сумочки. — Ждете кого-то еще?

Перейти на страницу:

Все книги серии Отряд «Сигма»

Отряд «Сигма». Книги 7-14
Отряд «Сигма». Книги 7-14

Цикл приключенческих романов, объединенных единым главным героем – секретной организацией «Сигма», которая раз за разом берется за невыполнимые задания. Но, пройдя через череду головокружительных приключений, погонь, перестрелок, выходит победителем. / Проникнув в погребальное святилище, спрятанное в пещере в глуши Скалистых гор, двое молодых людей нарушают древнее заклятие, и это приводит к началу цепи катастрофических событий, угрожающих самому существованию человечества. В этой пещере, рядом с останками странных белокожих индейцев, хранится множество золотых пластин с надписями на неизвестном языке, а также священный тотем этого народа — череп саблезубого тигра. Внутри он заполнен непонятным веществом, которое, оказавшись на свободе, мгновенно начинает поглощать окружающую материю, превращая ее в прах, причем этот процесс невозможно остановить. К решению этой проблемы, смертельно опасной для всего живого на Земле, подключается спецотряд «Сигма».../ К Земле приближается комета, грозящая стереть все живое с лица нашей планеты. Под ее воздействием с орбиты сходит исследовательский спутник, несущий на себе удивительный прибор, именуемый «Глазом Бога» и предназначенный для исследования загадочной «темной энергии», содержащейся в комете. Незадолго до падения спутника ученые получают странную видеозапись с «Глаза Бога», демонстрирующую страшное скорое будущее: Земля, охваченная пожаром. Возможно ли избежать катастрофы?.. И тут группа «Сигма» выходит на след древних реликвий, предсказывающих этот катаклизм из глубины веков и содержащих ключ к спасению. Но на поиски этих артефактов почти не осталось времени. Час икс вот-вот наступит. Никогда еще Пейнтер Кроу и его группа не были так близки к поражению…Содержание:7(1). Джеймс Роллинс: Дьявольская колония (Перевод: С. Саксин)8(2). Джеймс Роллинс, Джим Чайковски: Глаз Бога (Перевод: Сергей Саксин)9(3). Джеймс Роллинс: Линия крови (Перевод: Н. Рейн)10(4). Джеймс Роллинс: Убийцы смерти.Такер Уэйн-1 (Перевод: Сергей Саксин)11(5). Джеймс Роллинс: Ястребы войны. Такер Уэйн-2 (Перевод: Александр Филонов)12(6). Джеймс Роллинс: Седьмая казнь (Перевод: В. Гордиенко, Т. Борисова)13(7). Джеймс Роллинс: Шестое вымирание (Перевод: Сергей Саксин)14(8). Джеймс Роллинс: Костяной лабиринт (Перевод: Сергей Саксин)                                              

Джеймс Роллинс , Джим Чайковски

Детективы / Триллер / Детективная фантастика / Фантастика / Триллеры
Отряд «Сигма». Книги 1-6
Отряд «Сигма». Книги 1-6

Цикл приключенческих романов, объединенных единым главным героем – секретной организацией «Сигма», которая раз за разом берется за невыполнимые задания. Но, пройдя через череду головокружительных приключений, погонь, перестрелок, выходит победителем. Двадцать лет назад английский археолог и миллионер Реджинальд Кенсингтон бесследно исчез в легендарном городе Убаре, затерянном в Аравийской пустыне. После загадочного взрыва в основанной Кенсингтоном галерее, где собраны сокровища из Убара, ученые обнаруживают внутри каменного изваяния, расколотого при взрыве, странную металлическую деталь — точную копию человеческого сердца. Дочь археолога снаряжает научную экспедицию с целью проникнуть в тайны, хранимые пустыней. Однако этот взрыв привлекает к себе внимание не только ученых, но и международной преступной группы, стремящейся завладеть некой таинственной силой, спрятанной где-то в подземельях Убара.../ В Кельнском соборе во время праздничной службы происходит массовое убийство: все прихожане погибают мучительной смертью. Преступники, облаченные в монашеские рясы, похищают бесценную реликвию, хранившуюся в соборе с XII века, — кости библейских волхвов. Из Вашингтона для расследования преступления послана группа спецагентов секретной организации «Сигма» во главе с Греем Пирсом. Совместно с учеными Ватикана группе удается установить, что в убийстве и похищении замешан Имперский орден дракона — тайное братство алхимиков, корни которого уходят в глубь веков...Содержание:1. Песчаный дьявол (Перевод: Сергей Саксин)2. Кости волхвов (Перевод: А. Новикова)3. Чёрный орден (Перевод: Ирина Чаромская)4. Печать Иуды (Перевод: С Саксин)5. Последний оракул (Перевод: А. Новиков)6. Ключ Судного дня (Перевод: С. Саксин)                     

Джим Чайковски

Триллер

Похожие книги