lo buhao — the bad, what is bad
lo resta-ney — the rest
lo vidi-ney — the seen, what is seen
lo vendi-ney — the sold, what is sold
lo sekwi-she — what follows
lo shwo-ney — the said
Lo tal bu mus repeti. — Such a thing must not happen again (repeat).
This particle may be dropped if there is another qualifier:
olo uuparen-shwo-ney — everything above-said
olo jamile — everything beautiful
• If the adjective has the suffix -e, changing it to -a produces a noun with the meaning “something or somebody characterized with this quality”:
yunge — young
yunga — young man/woman (yungo
saje — wise
saja — sage
jamile — beautiful
jamila — beautiful woman/handsome man (jamilo
garibe — alien, extraneous
gariba — stranger
konstante — constant (adj.)
konstanta — constant (noun)
absolute — absolute (adj.)
absoluta — absolute (noun)
This transformation may not be applied to shortenings of words with -ney (see
• Using the pronoun
adulte — adult (adj.)
adulte wan — adult (noun)
Kapti-ney wan bu shwo-te nixa. — The captured (person) did not say anything.
• Adjectives with plural endings are used in the role of nouns:
Flori ba, yunges! — Bloom, young ones!
Koys go-te a desna, otres a lefta. — Some went to the right, others to the left.
Om morta-neys gai shwo sol hao. — Speak only good of the dead.
• The particle “la”, in plural “las” (written with a hyphen) placed after adjective or participle may be optionally used as a substantivator or a substitute word, in order to avoid repetition of the same noun:
Hir ye kelke rosa, ob yu preferi blan-las o hwan-las? — Hwan-las.
There are roses here; do you prefer the white or the yellow ones? — The yellow.
Walaa dwa kitaba. Sey-la es hao e toy-la es buhao. — Here are two books. This one is good, and that one is bad. Place in a sentence
The adjective usually precedes the noun. However, to stress it or to add a poetic connotation it may be placed after the noun: you may say "She has large blue eyes" either as
"Ela hev gran blu okos"
"Ela hev okos gran blu"
"Ela hev gran okos blu". Verbs from adjectives
The prefix mah- or suffix -isi mean "to make, render, transform into, bring into a condition":
garme — hot
mah-garme, garmisi — heat up
lenge — cold
mah-lenge, lengisi — cool
The prefix fa- or suffix -ifi mean "to get, to become":
garme — hot
fa-garme, garmifi — get hot, heat up
lenge — cold
fa-lenge, lengifi — get cold, cool down.
The suffix -fai makes verbs with meaning "to be such or act correspondingly":
hwan — yellow
hwanfai — appear/show yellow
podle — mean, base
podlefai — act meanly, behave like a scoundrel
dule — tender
dulefai — act in a tender way, indulge in caresses.
• It is acceptable to derive verbs with the suffix -i from adjectives, under the following conditions:
1) the meaning of verb is clear from the context;
2) one should not derive nouns in -a from such verbs. Such verbs may be transitive as well as intransitive. Examples:
topale — lame
lu topali — he limps
topaling — limping, lameness
garme — hot
lu garmi akwa — he heats up water
akwa zai garmi — the water is heating up
garming — heating
tayar — ready
ela tayari sabahfan — she prepares breakfast
fan zai tayari — the food is preparing
tayaring — preparation.
Wherever ambiguity is possible, use -isi, -ifi or -fai. Adverbs
• Adverbs of manner are formed from adjectives by changing -e to -em:
klare
If the adjective ends in a consonant, -em is added:
santush
In other cases the adverb has the same form:
hao — good; well
kway — quick; quickly
• Adverbs may be derived from nouns and verbs with "-nem" (from -ney) or "-shem" (from -she):
amiga — friend
amiga-ney — friend's, friendly
amiga-nem — in a friendly way
rega — king/queen
rega-ney — king's/queen's, kingly/queenly, regal
rega-nem — regally
ofensi — to offend
ofensi-ney — offended, resentful
ofensi-nem — offendedly
ofensi-she — offensive
ofensi-shem — in offensive way
respekti — to respect
respekti-she — respecting
respekti-shem — in respecting way, respectfully
grumbli — to grumble
grumbli-she — grumbling
grumbli-shem — grumblingly
ahfi — to hide, conceal
ahfi-shem — stealthily.
• Underived adverbs may end differently:
poy — then, later
wek — away
uupar — up
for — further, on, forth.
• Here are some spatial and temporal adverbs and prepositions:
avan — forward (
avanen — ahead (of) (
aus — out (
ausen — outside (
bak — back(wards)
baken — behind
in — in
inu — into
inen — inside;
a flanka — sideways
flanken — on one side
a lefta — to the left
leften — at the left (of)
a desna — to the right
desnen — at the right (of)
nich — down(wards)