Читаем Лиловый (Ii) полностью

   -- Он не опасен, -- повторил Морвейн и выпрямился, раздраженно поправил рубашку.

   -- Этого мы не можем знать наверняка. Да, действительно у него большие шансы на ассимиляцию, но он точно такой же несдержанный, как и его соотечественники, поведение которых тебе доводилось наблюдать вплотную на протяжении добрых десяти лет.

   -- Он уже в значительной мере адаптировался, профессор. Я знаю, что вы все думаете, но я не согласен с вашим мнением.

   -- Можешь сколь угодно отрицать это, -- спокойно отозвался Квинн. -- Однако он никогда не станет одним из нас, это очевидно. Более того... как ни смешно это говорить теперь, но противостояние между Кэрнаном и Катаром до сих пор продолжается, пусть в изменившейся форме, и Леарза -- представитель

той

стороны.

   Морвейн удивился.

   -- Разве это теперь имеет значение? Все его сородичи погибли, а он остался совершенно один среди нас. И он не проявляет агрессии по отношению к нам.

   -- Открыто не проявляет. Но он никогда не одобрял того, что сам называет нашим бездушием, Беленос. И не забывай о том, что Руос, может быть, и погиб, -- но остаются другие цивилизации типа Катар, например, Анвин.

   Разведчик промолчал.

   -- И если ему когда-нибудь доведется выбирать, Леарза предаст тебя.

   ***

   -- Он в последнее время какой-то странный, -- пожаловался Леарза. -- Мне даже кажется, что он избегает меня.

   -- Это не так, -- Волтайр улыбнулась ему своей мягкой улыбкой.

   Они сидели на террасе и пили чай; на коленях у женщины лежал планшет, но его экран погас, а Леарза уселся на своем стуле совсем по-мальчишьи, оседлав его задом наперед, и положил подбородок на спинку. В последние дни Леарзе было едва ли не скучно. Дома бывала в основном одна Волтайр, Каин третью неделю не отвечал на звонки, хотя все остальные отвечали, а Морвейн, как только что пожаловался китаб, будто бы избегал его.

   -- Понимаешь, Бел очень трепетно относится к своей работе, -- пояснила Волтайр, отпив чая. -- А теперь, судя по всему, Лекс отправил его в вынужденный отпуск. Ну, он и бесится.

   -- А я-то тут при чем? -- надулся Леарза. Волтайр вздохнула и посмотрела на него.

   -- Ну, -- сказала она, -- отпуск, скорее всего, связан с тобой. Лекс полагает, что Бел несет за тебя ответственность. Но он... не из тех людей, которые умеют заботиться. Он не представляет себе, что с тобой теперь делать.

   -- Ничего, -- буркнул китаб. -- Я и так предоставлен самому себе. Всем на меня наплевать. С самого начала всем на меня было наплевать! И чего ради он вытащил меня?

   Она просто возразила:

   -- Мне не наплевать.

   -- Ну да, да он просто сбросил меня на тебя, как ненужный балласт, -- немного растерявшись, сказал Леарза. -- А тебе и некуда деваться. Даже Каин, и тот не отвечает, когда я ему звоню!

   Волтайр вдруг рассмеялась, плюхнула чашку на стол и легко вскочила со стула, будто девочка, подошла к нему и взъерошила его кучерявые волосы.

   -- Ты сейчас ужасно похож на надутого мальчишку! -- воскликнула она. -- Надо тебя чем-нибудь занять. Любой начнет хандрить, просидев столько времени без дела!

   -- У меня есть дела, -- возразил опешивший Леарза, но она уже отошла к перилам террасы, выглянула в сад, приложив палец к подбородку.

   -- Яблоки совсем созрели, -- сказала Волтайр. -- Пора собирать их. Урожай в этом году хороший, вот и прекрасно! Иди переоденься, -- и она сама снялась с места, вошла в дом. Леарза открыл было рот, да было поздно, и ему пришлось тащиться следом. Собирать какие-то яблоки ему не хотелось, -- он не понимал, как это может поднять ему настроение, -- но и перечить ей он тоже не желал, послушно напялил старые джинсы Бела, бывшие ему длинными, и влез в поношенную клетчатую рубашку. Волтайр уже нашлась в саду, где она деловито бегала между яблонями, а потом ушла в приземистое строение склада. Оттуда она вскоре вышла со связкой мешков.

   -- Я как-то не думал, что вы тут собираете яблоки по старинке, -- прогнусил Леарза, ожидавший какой-нибудь чудо-машины для сбора яблок. Волтайр рассмеялась.

   -- Конечно, в общественных садах работают машины, -- сказала она, -- но собирать яблоки своими руками вообще-то весело! Хорошо умеешь лазать по деревьям?

   -- Э, -- опешил он. -- Не знаю, не пробовал.

   -- Да ладно?!

   -- Только по скалам.

   Она фыркнула и пошла вперед, размахивая своими мешками. Она избрала своей первой целью высокое кряжистое дерево, в ветвях которого было больше крепких розоватых яблок, чем листьев, и оглянулась на китаба, тащившегося следом, с лукавой искоркой в глазах:

   -- Ну что, залезешь?

   -- Чего тут сложного, -- раздулся Леарза, поддавшись на провокацию, и подошел к темному стволу дерева вплотную. Взобраться по корявым сучьям было действительно просто, только мешались ветви, он залез на самую вершину дерева и осторожно сорвал первое яблоко.

   -- Кидай их мне, -- предложила женщина снизу. Он последовал ее совету.

Перейти на страницу:

Похожие книги