Читаем Лихорадка полностью

Заслышав гулкие шаги по выщербленным половицам, он даже не повернул голову в сторону Клэр. Она остановилась у его кровати.

— Здравствуй, Тейлор. Хочешь поговорить со мной?

Мальчик еле заметно пожал плечами, но, судя по всему, это было некое подобие приветствия.

Она взяла стул; ее взгляд скользнул по грубо сколоченному столику из сосны, стоявшему рядом с его кроватью. Судя по тому, что столешница была исписана матерными словами и инициалами бесчисленных юных обитателей, этот предмет мебели немало повидал на своем веку. Интересно, успел ли Тейлор оставить свою отметину на этой вечной доске отчаяния, подумала она.

Клэр подвинула стул к кровати мальчика и села.

— Все, о чем мы сегодня будем говорить, Тейлор, останется между нами, хорошо? — Он опять пожал плечами, как будто для него это ровным счетом ничего не значило. — Расскажи мне, что случилось в тот день в школе. Почему ты это сделал?

Он прижался щекой к коленям, будто бы больше не мог сидеть прямо.

— Я не знаю, почему.

— Ты помнишь тот день?

— Угу.

— Все?

Он с трудом сглотнул, но ничего не сказал. Его лицо вдруг мучительно исказилось, он закрыл глаза и так сильно зажмурился, что, казалось, еще немного — и кожа на лице лопнет. Он глубоко вздохнул, но вместо дикого рева из его груди вырвался какой-то тонкий жалобный звук.

— Я не знаю. Не знаю, почему я это сделал.

— В тот день ты принес в школу оружие.

— Чтобы доказать, что оно у меня есть. Мне не верили. Говорили, что я вру.

— Кто тебе не верил?

— Джей-Ди и Эдди. Они всегда хвастают, что отец разрешает им стрелять из своих ружей.

Опять сыновья Джека Рейда. Ванда Дарнелл говорила, что они плохо влияют на ее сына, и оказалась права.

— Итак, ты принес в школу оружие, — напомнила Клэр. — Ты собирался использовать его по назначению?

Он покачал головой.

— Пистолет просто лежал у меня в рюкзаке. Но потом я получил «двойку» по контрольной. И госпожа Горацио… она начала кричать на меня из-за той дурацкой лягушки. — Он принялся раскачиваться взад-вперед, обхватив руками колени; его дыхание прерывалось всхлипами. — Мне хотелось убить всех. Я просто не мог сдержаться. Я хотел со всеми расквитаться. — Мальчик перестал раскачиваться и замер, устремив безучастный взгляд в пустоту. — Я больше не злюсь на них. Но теперь уже слишком поздно.

— Возможно, ты не виноват, Тейлор.

— Все знают, что это сделал я.

— Но ты только что сказал, что не контролировал себя.

— И все равно это моя вина…

— Тейлор, посмотри на меня. Не знаю, рассказывал ли тебе кто-нибудь о твоем друге Скотти Брэкстоне.

Мальчик медленно поднял на нее взгляд.

— То же самое произошло с ним. Его мама умерла.

По застывшему от ужаса лицу ребенка Клэр догадалась, что он ничего не знал об этом.

— Никто не может объяснить, что на него нашло. Почему он набросился на нее. Ты не единственный, с кем это случилось.

— Мой отец говорит, это все из-за того, что вы отменили лекарство.

— Скотти не принимал никаких лекарств. — Она замолчала, пытаясь заглянуть в глаза Тейлору. — Или принимал?

— Нет.

— Это очень важно. Ты должен рассказать мне правду, Тейлор. Кто-нибудь из вас принимал наркотики?

— Я и говорю правду.

Тейлор посмотрел на нее прямым и твердым взглядом. И Клэр ему поверила.

— А что случилось со Скотти? — спросил он. — Его тоже привезут сюда?

Слезы навернулись на глаза Клэр. Она тихо произнесла:

— Мне очень жаль, Тейлор. Я знаю, вы были хорошими друзьями…

— Лучшими. Он мой лучший друг.

— Он попал в больницу. И что-то случилось. Мы пытались помочь ему, но ничего… ничего не вышло…

— Он умер. Так ведь?

Его прямой вопрос требовал честного ответа. И она тихо призналась:

— Да. Боюсь, что да.

Он уткнулся в колени, и слова вперемешку с рыданиями вырывались из его рта.

— Скотти никогда не делал ничего плохого! Он был таким слабаком. Да, Джей-Ди так и называл его: тупой слабак. Я никогда не заступался за него. А должен был вступиться, но так и не сделал этого…

— Тейлор. Тейлор, мне нужно задать тебе еще один вопрос.

— …я боялся.

— Вы со Скотти много времени проводили вместе. Где вы чаще всего бывали?

Он не ответил, продолжая раскачиваться на кровати.

— Мне действительно важно знать это, Тейлор. Где вы проводили свободное время?

Он судорожно вздохнул.

— С… с другими ребятами.

— Где?

— Я не знаю! Все кончено.

— В лесу? У кого-то дома?

Он перестал раскачиваться, и на мгновение ей показалось, что мальчик не расслышал последнего вопроса. Потом Тейлор поднял голову и посмотрел на нее.

— На озере.

На озере Саранча. В центре городской жизни; здесь устраивали пикники и заплывы, соревнования по гребле и рыбалке. Без озера не было бы ни отдыхающих, ни притока денег в городскую казну. Да и самого города тоже, наверное, не было бы.

Ей вдруг пришло в голову, что все так или иначе связано с озером. Вода и ливни. Наводнения и бактерии.

«В тот вечер вода светилась».

— Тейлор, — спросила она, — вы со Скотти купались в озере?

Он кивнул.

— Каждый день.

<p>15</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги