Читаем Лихорадка полностью

Взгляд Барри, казалось, потускнел. Он опустил голову, и вся его жизнерадостность словно испарилась.

— Я больше не люблю школу.

— Ребята тебя дразнят?

— Да они уже достали со своими подколами.

Клэр взглянула на Луизу, и та печально покачала головой.

— Он очень способный, но не хочет ходить в школу. Даже не знаю, что с этим делать.

— Вот что я тебе скажу, Барри, — твердо произнесла Клэр. — Мы покажем всем, какой ты решительный и волевой. Ты слишком умный, чтобы позволить кому-то положить тебя на лопатки.

— Ну да, они все далеко не гении, — с надеждой в голосе подтвердил он.

— Но тебе и собственное тело придется победить. Это потребует усилий. И мама с папой должны тебе в этом помогать, а не вредить. — Она посмотрела на Луизу. — Госпожа Ноултон, у вас замечательный умный мальчик, но один он не справится. Это задача для всей семьи.

Луиза вздохнула, уже настроившись на предстоящие трудности.

— Я понимаю, — согласилась она. — Я поговорю с Мелом. Больше никаких пончиков.

Проводив Ноултонов, Клэр зашла к Вере.

— У нас разве нет пациента на три часа?

— Был, — проговорила Вера и, вешая телефонную трубку, озадаченно взглянула на Клэр. — Была записана госпожа Монаган. Но это уже вторая отмена за сегодняшний день.

Клэр уловила какое-то движение в приемной. Сквозь стеклянную перегородку она увидела мужчину, который сидел на диване. Полный невзрачный мужчина всем своим видом демонстрировал, как ему неуютно в офисе врача; печальное выражение лица подчеркивала короткая стрижка, которая совсем ему не шла.

— Кто это?

— Ой, это репортер из какого-то журнала, хочет поговорить с вами. Его зовут Митчелл Грум.

— Надеюсь, ты сказала ему, что я занята.

— Я выдала ему вашу стандартную фразу: «Без комментариев». Но этот тип решил дождаться вас.

— Ну, пусть ждет сколько влезет. Я больше не собираюсь общаться с журналистами. Есть кто-то еще на сегодня?

— Элвин Клайд. Осмотр раны на ноге.

Элвин. Клэр сжала виски, заранее готовясь к приступу головной боли.

— У нас есть освежитель воздуха?

Вера рассмеялась и выставила на стол аэрозоль «Глейд».

— Мы полностью готовы к визиту Элвина. После него вы свободны до конца дня. И это хорошо, потому что у вас сегодня встреча с доктором Сарники. Он только что звонил.

Доктор Сарники заведовал персоналом местной больницы. Клэр только сейчас узнала о том, что ей предстоит с ним встретиться.

— Он сказал, по какому вопросу?

— Насчет письма, которое он только что получил. Сказал, что это срочно. — Вера неожиданно взглянула в окно и тут же вскочила из-за стола. — Черт, опять они! — в сердцах произнесла она и выбежала за дверь.

Клэр посмотрела в окно и увидела, как Вера, тряся всеми своими браслетами и сережками, грозит кулаком двум мальчишкам со скейтбордами. Один из скейтеров срывающимся от злости голосом крикнул ей в ответ:

— Мы не дотрагивались до вашей идиотской машины!

— Тогда кто поцарапал мне дверь, а? Кто? — не унималась Вера.

— Почему вы все время обвиняете нас? Типа, проще все на ребенка свалить!

— Увижу вас здесь еще раз, вызову полицию!

— Это общественный тротуар! Мы имеем право здесь кататься!

Легкий стук по стеклу привлек внимание Клэр. Виновато-грустный Митчелл Грум смотрел на нее через окошко администратора.

Она опустила стекло.

— Господин Грум, я не общаюсь с репортерами.

— Я просто хотел рассказать вам кое-что.

— Если насчет Тейлора Дарнелла, обращайтесь к доктору Эдаму Делрею. Теперь он лечащий врач мальчика.

— Нет, это насчет машины вашего администратора. Ну, той, что поцарапали. Мальчишки здесь ни при чем.

— Откуда вы знаете?

— Я видел, как это произошло, вчера. Какая-то пожилая дама задела ее своей машиной. Я предположил, что она оставит записку на лобовом стекле. Очевидно, она этого не сделала. Думаю, поэтому ваш администратор пришла к другому выводу. — Выглянув на улицу, где все еще шла яростная перепалка, журналист покачал головой. — Почему мы всегда относимся к детям как к врагам?

— Может, потому что они часто ведут себя как инопланетяне?

Он сочувственно улыбнулся.

— Похоже, у вас дома тоже есть представители внеземной цивилизации?

— Да, четырнадцати лет от роду. Думаю, это можно угадать по количеству седых волос на моей голове.

Некоторое время они просто смотрели друг на друга через окошко.

— Вы уверены, что не хотите поговорить со мной? — уточнил он. — Я отниму у вас всего несколько минут.

— Я не могу обсуждать своих пациентов. Это конфиденциальный вопрос.

— А я и не собираюсь расспрашивать вас о Тейлоре Дарнелле. Меня интересует общая информация, обо всех детях этого городка. Вы единственный врач в Транквиле, и, полагаю, вам лучше других известно о том, что здесь творится.

— Но я здесь всего восемь месяцев.

— Но вы наверняка в курсе ситуации с наркоманией среди местных подростков, верно? Это могло бы объяснить поведение мальчика.

— Вряд ли один инцидент, пусть даже такой трагический, позволяет судить о том, что в городе существует проблема наркомании.

Перейти на страницу:

Похожие книги