Читаем Лигр полностью

– Да, – сказал Юстин, чувствуя холодок в животе. – Его присутствие на свадьбе… обязательно?

– Ведь это он совершит обряд, – улыбнулась Анита.

– Какой обряд?

– Древний, самый правильный свадебный обряд… Чтобы не только в жизни мы не могли изменять друг другу, но и в помыслах не могли изменять – он войдет каждому из нас в душу и поставит там красный шелковый флажок.

После долгой беседы он сдался и сказал: мне надо привыкнуть к этой мысли. Дай мне время, чтобы я мог смириться с этим.

Поднялось солнце, и Анита ушла, печальная и задумчивая, но на прощание поцеловала Юстина и сказала: я буду ждать. Вот тебе монетка, когда решишься – брось ее в огонь…

На другой день его выследили, и начался путь, который превратил его в Юса-Садовника.

* * *

В монетке дырочка, через которую продета веревка.

Юстин не один раз задавался вопросом: не та ли самая эта монета, которую Хозяин Колодцев кидал на его судьбу?

Он много лет носил на шее свою единственную драгоценность. Когда-то давно, когда он еще не был Юсом-Садовником, а простым беглецом, его избили двое бродяг. Один из них наклонился тогда к нему, заметив выпавшую на свет монетку. Он захотел отобрать медяк; Юстин так испугался, что лишится единственной ниточки, связующей его с Анитой… Он не помнил, как убил обоих…

Сейчас Юстин сидел в глубокой яме, крытой сверху стволами деревьев и ветками. Топил просто на земле; дым уходил сквозь ветки, но немало его оставалось внутри. Он давно привык к таким условиям и не собирался их улучшать. Не сегодня так завтра все равно сниматься с места и бежать на новое.

Костер потрескивал, заполняя яму теплом. Юстин слезящимися от дыма глазами смотрел на монетку в руках.

Неужели все эти годы Анита ждет его?

А может, там, где она ждет, время стоит, и ей кажется, что они только что расстались…

А может, она слышала истории о Юсе-Садовнике и не захочет даже говорить с ним…

Снаружи хрустнула ветка. Юстин спрятал монету и взялся за саблю. Когда непрошеный гость подойдет ближе, он резко встанет – прямо сквозь ветки – и проткнет чужака…

Запоздало прокаркал условным способом ворон. Автур приподнял часть крыши и проскользнул внутрь.

– Плохие новости: Генрика словили и увезли в столицу. Этот болван напал со своими людьми на отряд стражников… К сожалению, он совал нос в наши дела, теперь из него выпытают много интересного.

Юстин ногой затоптал костерок.

– Нужно собрать людей и объяснить, как вести себя в ближайшее время.

* * *

Вдвоем с Автуром они быстро двигались через лес. У Автура на плече болтался самострел, предназначавшийся для армии Звора. Лесное братство заимело небывалое количество оружия – и в этот момент Генрик подставил их…

Между деревьями висел туман. Он становился все гуще, звуки растворялись в нем. Наконец туман стал такой плотности, будто это был дым от костра. Стволы и ветки с трудом различались на расстоянии вытянутой руки.

Юстин остановился:

– Что-то тут нечисто.

– Ты думаешь…

В этот момент из тумана прилетела стрела. Она клюнула в дерево, стоящее рядом с Юстином. Оба разбойника тут же укрылись за стволами. Автур сбросил с плеча самострел, взвел и вложил в желобок стрелу:

– Как думаешь, сколько их?

– Если б было много, они бы не прятались в тумане… Скорее всего, это колдун. Думаю, он один – хочет всю славу себе…

Юстин нащупал в кармане закопченное стеклышко. Он давно бросил попытки научиться переносить себя в другое место, просто глянув через него на солнце или луну. Но стекляшки годились не только для переноса…

Юстин торопливо накладывал заклинания.

Еще одна стрела с глухим свистом пролетела мимо. Стрелок поменял позицию и отлично их видел.

– Нас перестреляет, как зайцев, даже один человек, – сказал Автур.

Он перебежал вперед – туда, где должен был находиться стрелок. Туман поглотил его. Время шло, Юстин не знал, что Автур делает, и вообще – жив ли.

Юстин наложил еще несколько заклинаний. Он прилично рисковал – у него уже был опыт с перебарщиванием этим делом. Тогда он отделался тепловым ударом в голову…

Затаив дыхание Юстин приложил стеклышко к глазу.

Впереди сквозь туман просвечивал зловещий – с красным отливом – свет. Источник этого заклинания. Оставалось надеяться, что колдун тоже там.

Из тумана вывалился Автур. Одна стрела торчала у него из плеча, вторая из живота. Увидев Юстина, он облегченно вздохнул и повалился на бок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги