Читаем Летучие мыши появляются в сумерках полностью

– Хорошо, тогда наш разговор надо считать оконченным, – сказала Берта. – Я заплатила бы эти деньги из своего кармана, потому что она не стала нанимать меня по делу со страховой компанией. Кроме того, она собирается оговорить компенсацию в размере, покрывающем ее расходы на врача и потерянное рабочее время. А это составит в сумме двадцать пять долларов.

– Это она собирается делать?

– Так точно.

– Но вы, естественно, образумите ее?

– Я, возможно, вообще не буду этим заниматься.

– Может быть, страховая компания заинтересуется моей записной книжкой?

– Может быть. Попробуйте.

– Нет уж. Я не смог бы лжесвидетельствовать. Еще и поэтому я не пошел к девушке, чтобы договориться лично с ней. Если бы адвокат узнал об этом, он поднял бы страшный шум. Но личное конфиденциальное соглашение с вами – это дело другое. Тогда, если бы судья спросил меня, пытался ли истец заплатить мне, я бы мог скромно ответить, что обычной платы за свидетельство для меня достаточно.

Берта цинично рассмеялась.

– Двадцать пять долларов, – объявила она, – предел суммы, которую она запрашивает в настоящее время. Я могу рискнуть и предложить вам ровно столько же.

– Двадцать пять процентов, – настаивал он.

– Я же объяснила, что пирога, от которого можно было бы отрезать кусок, еще нет и в помине.

– Ладно, может быть, мы поговорим попозже.

– Послушайте, – спросила Берта, – как я могу связаться с вами?

Он, ухмыляясь, заявил:

– Никак, – и отправился к выходу.

Берта молча наблюдала, как за ним захлопнулась дверь.

– Будь он проклят, – сказала она. – С каким удовольствием я врезала бы ему прямо по его ухмыляющейся физиономии!

– Почему же вы не сделали этого? – спросила Элси Бранд с любопытством.

– Возможно, мне придется играть в одной команде с ним.

– Вы имеете в виду, что примете его предложение?

– Придется, если не подвернется что-нибудь получше.

– Почему? – продолжала удивляться Элси Бранд. – Почему вы связываетесь с людьми такого сорта, особенно если они вам не по душе?

– Потому что там пахнет деньгами, – отрезала Берта и направилась в свой кабинет, чтобы заняться утренними газетами.

Она была погружена в спортивные новости, когда на ее столе зазвонил телефон. Берта сняла трубку и услышала голос Элси:

– Вы можете уделить несколько минут Кристоферу Милберсу? Он говорит, что знаком с вами.

– Милберс… Милберс? – Берта повторила имя несколько раз и наконец вспомнила. – Да, я знаю его. Что он хочет?

– Он не сказал.

– Пригласи его.

Кристофер Милберс вел себя еще более манерно, чем в комнате Жозефины Делл.

– Надеюсь, что я не оторвал вас от чего-нибудь важного? – сказал он извиняющимся тоном.

– Что вы хотите? – спросила Берта.

– Мисс Делл сказала мне, что вы – детектив. Я был страшно удивлен.

– Да, мы занимаемся частными расследованиями.

– «Детектив» звучит более романтично, чем «следователь», не правда ли?

Берта холодно посмотрела на него:

– Никакой романтики в этом деле нет. Это работа, и у меня ее сверх головы. Что вы хотите?

– Я хотел бы нанять вас. Я не знаю ваших расценок.

– Это зависит от характера услуг и количества денег, которые собирается выручить клиент. – Теперь в ее глазах появился интерес.

– Вы не возражаете, – спросил Милберс, – если я расскажу вам все по порядку?

– Я слушаю.

– Видите ли, мой кузен Харлоу был человеком довольно эксцентричным.

– Догадываюсь.

– Это был индивидуалист по натуре. Он хотел жить по собственным законам: никому не подчиняться и никого не подчинять. Его отношения с родственниками были, скажем, окрашены такими тонами.

– Он был женат? – спросила Берта.

– Его жена умерла десять лет назад.

– Есть дети?

– Нет.

– Вы – единственный родственник?

– Да.

– Расходы на похороны? Кто возьмет их на себя?

– Похороны завтра. Он будет похоронен здесь. Я получил телеграмму о его смерти только в понедельник вечером. Меня не было в городе, и поэтому возникли определенные сложности, чтобы доставить ее мне. Я полагаю, вы можете оценить деликатность решения, которое я принял по поводу похорон?

– Я ничего не понимаю в похоронах, – сказала Берта. – Зачем вы пришли ко мне?

– Да-да, я уже подхожу к этому. Я говорил вам, что мой кузен был эксцентричным человеком.

– Да.

– Среди прочих вещей он, например, никогда не мог решиться хранить деньги в установленных для этого местах.

– Черт побери! – воскликнула Берта с экспрессией. – Это не эксцентричность. В этом есть определенный смысл.

Кристофер Милберс сложил ладони вместе, выгнув пальцы в суставах.

– Эксцентричность или разумность – назовите это как вам угодно, миссис Кул, но мой кузен носил крупные суммы денег у себя в кармане, например. Я знаю это точно. У меня есть письмо от него, где он пишет об этом. Ему казалось, что в любое время может возникнуть потребность в крупных суммах. Более того, в четверг он снял еще пять тысяч долларов со счета. Он собирался в пятницу посетить аукцион редких книг.

– Ну?

– Когда я пришел, чтобы опознать его, мне выдали вещи, бывшие на нем в момент смерти, а также всякие мелочи – часы, визитки и бумажник.

– Что же вы нашли в бумажнике? – спросила Берта с живым блеском в глазах.

Перейти на страницу:

Похожие книги