Читаем Летописи Нэпэла полностью

Нэпэл поднялся с камня, прочертил длинную очередь по крышам окружающих зданий, заставив пригнуться засевших там снайперов и воспользовавшись краткими секундами затишья, зашагал к Чэрту, привычными движениями перезаряжая шестистволку. В животе защемило, Нэпэл замер на секунду, прислушиваясь к ощущениям. Кажется, всё нормально, нитки и пластик скрепляли края разреза по прежнему, и штурмовик постарался забыть про дыру в животе.

— Как вам вон тот красавец? — Нэпэл указал на приземистый автомобиль, посреди крыши которого словно поросший шипами горб на спине неведомого чудовища, возвышалась невысокая башенка, грозно ощетинившаяся стволами пушек и ракетомётов.

— Зверь, а не машина. — Чэрт приблизился к стальному монстру и похлопал его по сверкающему бронёй боку. — Такой здорово пригодился бы нам тогда, в песках Гремящей Пустыни.

— Пора уходить! — опасливо озираясь по сторонам, одновременно с этим отряхивая с пол бронеплаща застрявшие в нём пули, подал голос Сайгейр. Он впервые попал в такую переделку — умение обращаться с дальнобойной винтовкой не требовало присутствия снайпера в центре боя. — Они скоро опомнятся, и тогда нам несдобровать!

— Не стоит этого делать, — холодно сказал Император.

— Что? — снайпер недоумённо поглядел на него.

— Пули надо приварить к плащу, иначе в нём будут прорехи, — объяснил Нэпэл, занимая место водителя и освобождая для Чэрта соседнее сиденье от оставленных на нём коробок с патронами.

Сайгейр только пожал плечами и торопливо залез в башню наводчика.

Император вдавил кнопку зажигания в приборную доску, сердце зверя — мощный турбореактивный двигатель — заработало, пол кабины мелко завибрировал. Нэпэл переглянулся с Чэртом.

— Совсем как в былые времена. Помнишь дороги Озайра…

— Гони! — панически закричал Сайгейр, увидев через забранную бронированным стеклом узкую смотровую щель, как со всех ног бегут к своим броневикам десантники, и как плавно поворачивается в их сторону танковое орудие.

Император слегка коснулся штурвала броневика; восьмиколёсное чудище тронулось с места и, быстро набрав скорость, понеслось по автостраде, ведущей к окраине города, без единого выстрела оторвавшись от увязавшейся погони.

<p>Глава 3</p>

В стадах нет ничего хорошего, даже когда они бегут вслед за тобою.

Ницше «Злая мудрость»

— Что это такое? — доктор Фрекс прекратил свой размеренный шаг вдоль шеренг вытянувшихся в струнку воинов. Остановился напротив боевика, на шее которого красовался алый платок с длинной белой бахромой. — Значит, лекарства не помогли? Чудесно! Придётся прибегнуть к старому испытанному способу. — Фрекс схватил маньяка за загривок и пригнул к полу. Острое колено несколько раз врезалось ему в лицо. — С кого ты снял скальп? С имперского телохранителя? Ну что ж, отчасти я тебя понимаю. У него были дивные волосы.

Доктор Фрекс продолжил обход шеренг.

— А ты, Скальпель, не забыл прихватить свои игрушки? — главный заговорщик похлопал боевика по нагрудным карманам и извлёк плоскую маленькую коробочку со стеклянной крышкой, под ней тускло поблёскивали, отражая свет матовых ламп скальпели различных форм и размеров. — А я-то думаю: куда мои инструменты всё время пропа…

Чудовищный грохот, раздавшийся над головами заговорщиков, прервал слова Фрекса и заставил всех устремить взоры на потолок. Грохот усиливался, приближался, потолок прогнулся вниз, распахнулся, перекрытия проросли вращающимися лопастями. Объятая огнём махина геликоптера рухнула на ряд больничных фургонов, сметая их, и замерла, в ожидании транспортера, доставляющего металлолом на плавильную фабрику.

Недисциплинированные маньяки в панике разбили строй, кто-то бросился на пыльный пол, закрывая голову руками, кто-то ринулся под прикрытие колонн, поддерживающих массивный свод. С помощью пинков, раздаваемых санитарами, и нескольких очередей в многострадальный потолок, порядок удалось восстановить.

— Сколько наших людей осталось наверху? — спросил Фрекс у помощника.

— Три десятка болванов охотятся за Нэпэлом и Чэртом.

— Могли они сбить вертолёт?

— Вполне возможно, — деловито сказал заговорщик. — Пройди они курс терапии до конца.

— Доктор Фрекс! Я думаю, вам стоит это услышать! — заговорщик, из старшего медицинского персонала, протянул рацию.

Прослушав сообщение главы разведки, Фрекс лихорадочно обдумывал складывающуюся ситуацию. Затем стал коротко и сухо выбрасывать слова, адресуя их не своим подчинённым, самому себе. Ибо новое с трудом укладывалось в голове.

— Шейруп жив. Использовал клон. Обидно. С другой стороны, наша задача упростилась, — со спокойствием говорил доктор. С нарастающим спокойствием. — Раньше надо было уничтожить Императора и его соратников, теперь об этом позаботится дядя Императора. Нам останется лишь убрать его. Я грежу!.. — сорвался на крик Фрекс. — Чёрт, хоть бы он сам сдох!..

Перейти на страницу:

Похожие книги