Ђ Поручень! Держись за поручень! Ђ крикнул он Гаррисон и в тоже мгновение удар о воду сотрясает корпус машины. Знаменский рассчитывал, что руль не позволит ему свалиться в воду Ђ ага! Рулевая колонка, сделанная китайскими рабочими на китайских станках, разваливается на раз. "Баранка" отрывается так же легко, как шляпка перезревшего гриба. Полковника выбрасывает из машины, будто пробку. Очутившись в воде, он пытается плыть вверх и в сторону, чтобы не угодить под тонущий автомобиль, однако бронежилет неумолимо тянет на дно. Одного взгляда достаточно, чтобы понять Ђ глубина приличная, не меньше пяти метров. Пока скинешь броню, окажешься на дне. Над головой темнеет, перевернувшийся джип идет ко дну. Знаменский гребет изо всех сил, но толку мало, тяжелая броня тянет вниз. Что-то мелькает рядом, цепкие пальцы сжимают воротник и тянут вверх. Валерий старательно машет руками, ноги молотят воду и спустя некоторое время поверхность приближается. Ноги касаются дна, поверхность воды размыкается, свежий прохладный воздух врывается в легкие.
Ђ Kau masih hidup(Ты живой)? Ђ спрашивает индонезиец, с трудом переводя дыхание.
Ђ Где женщина? Ђ произносит Знаменский.
Оглянувшись, видит Линду. Она сидит на берегу, вода стекает ручьями, пальцы сжимают автомат. Женщина слабо улыбается и машет рукой. В этом месте берег обрывается прямо в воду, за выступом не видно, где бешеные дикари и что делают. Может, угомонились? Ну, с глаз долой, и сердца вон… Далеко, на грани слышимости, появляется вибрирующий звук, похожий на жужжание. Валерий оборачивается, взгляд обшаривает горизонт Ђ непонятный звук приближается со стороны моря.
Ђ Линда… э-э… Лидия Васильевна, вам лучше вернуться в воду, Ђ предлагает он.
Ђ Что? Зачем, я слышала, тут акулы водятся! Ђ удивилась Гаррисон. Ђ Лучше вы поскорее выбирайтесь.
Ђ Сюда летит кое-что похуже акул. Придется нырнуть поглубже.
Странный звук усиливается. Индонезиец прислушивается, крутит головой и вопросительно смотрит на русских. К басовитому гудению примешивается пронзительный свист и вой, как будто по небу мчится шайка воздушных разбойников.
Ђ В воду, капитан! Немедленно! Ђ кричит Знаменский
Не рассуждая более об акулах, Гаррисон бросается головой вперед. Знаменский подхватывает и тянет на дно. Вой нарастает, его слышно даже через толщу воды. В следующее мгновение череда взрывов сотрясает землю, поверхность воды покрывается фонтанами и рябью от множества осколков. Территорию аэродрома накрывают взрывы. Снаряды падают густо, кажется, будто земля встает на дыбы. В урагане разрывов исчезают постройки, лесные насаждения, бетон взлетно-посадочной полосы крошится в пыль. Взрывы стихают, наступает тишина. Знаменский выныривает, помогает Гаррисон выбраться на берег, следом за ними карабкается индонезиец. Зрелище, представшее перед глазами, было потрясающим. Плоская долина, заросшая по краям тропическим лесом с бетонной полосой посередине, превратилась в кусок марсианской поверхности. Дымящиеся вывороты красноватой земли, перемешанные с кусками бетона, глубокие воронки, присыпанные обломками деревьев и полное отсутствие какой либо жизни.
Ђ Прямо как миллион лет до нашей эры! Ђ изумленно шепчет Знаменский. Ђ Я впервые оказался в эпицентре взрыва "Искандера".
Ђ Хотите сказать, товарищ полковник, что ударили баллистической ракетой? Ђ с сомнением в голосе спрашивает Гаррисон.
Ђ Нет, что вы! От нас бы пар остался. У этой ракеты была кассетная боеголовка.
Ђ Значит, наши видели, что произошло?
Ђ Похоже, да. Но о том, что мы выжили, они явно не подозревают… кстати, куда делся этот парень Ђ ну, раненый?
Ђ Вероятно, сбежал, товарищ полковник, Ђ предположила Гаррисон. Ђ Решил держаться от нас подальше.
Ђ Ладно, пусть бегает, Ђ машет рукой Знаменский. Ђ Что ж, нам не остается ничего другого, как ждать помощи. Я говорил, что неплохо бы искупаться?
Следуя указаниям оператора, компьютер последовательно увеличивает изображение. Уже можно разглядеть то, что осталось после ракетного удара по аэропорту. Остатки взлетной полосы белеют, словно обглоданные кости скелета динозавра. Долина испещрена воронками от взрывов, как лунная поверхность, непролазные заросли тропического леса превратились в жалкие пни с расщепленными вершинами и кучи опилок, припорошенных красным суглинком.
Ђ Судя по всему, ничего живого там не осталось, Ђ произносит старший офицер оперативного отдела штаба Сухопутных войск, глядя на монитор.
Ђ И ничего из того, что понадобилось бы для расквартирования бригады, Ђ со вздохом соглашается полковник Артемьев. Ђ Придется менять все планы, черт бы их побрал!
Ђ Минуточку, товарищ полковник! Ђ восклицает оператор, изображение увеличивается еще больше, картинка смещается левее. Ђ Есть выжившие.
Ђ А ну, Ђ всматривается Артемьев. Ђ Действительно, есть. А чего они лежат-то?
Ђ Отдыхают? Ђ не совсем уверенно предположил оператор.
Ђ Отчего, интересно, Ђ буркнул полковник. Ђ Ну-ка, прибавьте!
Объектив "наезжает", уже можно различить лица.