Позднее тем же утром с кухни раздался аромат бекона. Карсон пошла на запах, ее желудок сжался. Кухня была пустой, но она увидела тарелку хрустящего бекона и печенье Люсиль под стеклянной чашей. Карсон уже потянулась за ними, когда сзади послышались шаги. Обернувшись, она увидела Харпер. Несмотря на бледное лицо и стеклянные глаза, та старалась держаться в форме. Волосы убраны в хвостик, аккуратная одежда – бермуды из тонкой хлопковой ткани, белое поло и чистые белые теннисные туфли. Карсон посмотрела на свою зеленую футболку и рваные джинсовые шорты и подумала, что наряд Харпер больше подходит для престижного отдыха на Нантакете, чем для Острова Салливана.
– Доброе утро! – поздоровалась Карсон. – Собираешься на яхту?
Харпер уныло покачала головой, не оценив шутки.
– Хочешь бекона? – спросила Карсон, откусывая огромный жирный кусок.
Харпер побледнела.
– Фу. Даже не говори про еду. Кофе остался?
– Я налью тебе чашку, – сказала Карсон, наваливая бекон себе на тарелку – теперь она знала, что делиться с Харпер не придется. Она открыла буфет и достала большую кружку с выцветшим логотипом команды «Геймкокс». – Выпила вчера слишком много текилы?
Харпер зашипела, испуганно озираясь по сторонам.
– Тише. Я не хочу, чтобы узнали Мамма или Люсиль. – Она медленно отхлебнула кофе. – Не представляю, сколько я выпила. Кто-то постоянно ставил передо мной стакан. Он был бездонным…
Она сделала еще глоток, подошла к бару и отыскала стакан, потом наполнила его водой и вытащила из кармана две таблетки аспирина.
– Завтрак чемпиона, – пробормотала она и с содроганием проглотила их.
Карсон сочувственно рассмеялась.
– Прости, сестренка. Я не хотела, чтобы ты страдала от похмелья. Нужно было лучше за тобой приглядывать. Ты такая крошечная, – хихикнула она. – Легкий вес.
– Мне не нужно, чтобы ты за мной приглядывала, большое спасибо. Обычно я справляюсь сама, – сказала Харпер. – Просто вчера был безумный день, и я почти ничего не ела. – Она еще глотнула воды. – Дай угадаю. Ты чувствуешь себя прекрасно?
Карсон ухмыльнулась и отправила в рот длинный кусок бекона.
– Здоровой, как лошадь.
– Отлично.
– Пока ты храпела, я съездила в город и купила нам удочки и крючки. Сестренка, намажься лосьоном от загара, сегодня мы будем рыбачить.
Харпер бросила на нее взгляд из-под полуприкрытых век.
– Ты шутишь. Черви? Рыба? Я? Ни за что.
На кухню вошел Нат, за ним следовала Дора. Карсон почувствовала прилив любви, когда синие глаза мальчика загорелись при виде ее.
– Привет, дружище, – сказала ему Карсон. – Хочешь порыбачить?
– Порыбачить? – удивленно переспросила Дора. – Не помню, чтобы мне говорили об этой части сегодняшней программы.
– А я и не знала, что у нас есть программа, – парировала Карсон. Как старшая сестра, Дора всегда считала, что именно она должна организовывать семейный досуг. И вообще, по своей природе она любила командовать.
– Конечно, есть, – ответила Дора. – В пять у нас коктейли на веранде, к которым нам всем нужно переодеться в вечерние наряды, чтобы сфотографироваться.
– Сфотографироваться? Отличная идея. Я подготовлю аппаратуру.
– Снимать будешь не ты, – отрезала Дора. – Мамма наняла фотографа.
Карсон обиделась.
– Зачем нанимать кого-то? Я – профессиональный фотограф. Скажи, чтобы отменила.
– Она хочет, чтобы ты была на фотографии, а не за объективом камеры, – пояснила Дора.
– А она когда-нибудь слышала про таймер? Где она? Я с ней поговорю.
В беседу вступила Харпер.
– Забей, – сказала она Карсон. – Мамма уже обо всем договорилась. Уверена, она заботилась о тебе.
– Харпер права. Мамма заказала обед, чтобы Люсиль тоже смогла отдохнуть с нами. Она потратила уйму сил, чтобы все распланировать. – Дора многозначительно посмотрела на Карсон. – Но о рыбалке не было ни слова.
Мамма вошла на кухню вместе с Люсиль. Ее глаза горели.
– Дора, вообще-то это был сюрприз. Так что улыбнись и постарайся все не испортить, – Мамма взмахнула красной удочкой. – Смотрите, что я нашла! – Она погладила удочку и повернулась к Нату. – Это удочка твоего прадедушки Эдварда. Он любил рыбачить, и у него их было несколько. Но в конце жизни он пользовался почти исключительно этой. Она была его любимой. Я знаю, ему было бы ужасно приятно научить тебя рыбачить. Но он не с нами, и потому я отдаю ее тебе, мой единственный внук. Надеюсь, ты поймаешь с того причала так же много рыбы, как и он.
Мамма торжественно протянула ему удочку. Карсон видела, как важен для нее этот момент.
Нат же, напротив, не проявил никаких эмоций. Он взял удочку в руки и равнодушно посмотрел на нее.
Дора с натянутой улыбкой на лице встала рядом с ним.
– Как чудесно! Поблагодари Мамму, – велела она сыну.
По-прежнему держа в руках удочку, Нат подчинился и сказал:
– Спасибо.
– Прекрасный подарок, – с нарочитым энтузиазмом продолжала Дора. – Спасибо большое, Мамма. Нату очень нравится.
Лицо Маммы немного омрачилось при виде равнодушной реакции Ната, но она взяла себя в руки и ответила Доре слабой улыбкой.
– Надеюсь, она его порадует.
– Конечно! – воскликнула Дора. – Правда, Нат?