Читаем Летние девчонки полностью

Мамма проследила, как Дора прошла в свою комнату и закрыла за собой дверь. Потом услышала цоканье высоких каблуков по деревянному полу. Подождала, пока не закрылась входная дверь, и поспешила к окну. Она увидела, как Харпер забралась на пассажирское сиденье машины Карсон, услышала жалобный скрип захлопывающейся ржавой двери. Карсон завела двигатель, и девочки воскликнули: «Смерть дамам!»

Мамма перешла в слабо освещенную гостиную и проверила, нет ли поблизости Люсиль. Убедившись, что бояться нечего, она поспешила к маленькому бару. Перед выходными он был набит полностью. Она налила себе на два пальца своего любимого ямайского рома, добавила лед и сделала глоток. К черту запреты врача. Скоро ей исполнится восемьдесят, и сегодня вечером ей нужно небольшое подкрепление. Сладкое пламя пробежало по горлу и согрело желудок. Она довольно причмокнула.

Вернувшись в комнату, Мамма зажгла лампу и залезла под пышное одеяло на огромной кровати. С тех пор как не стало Эдварда, она чувствовала себя одиноко дрейфующей в океане одеял и подушек. Сон не шел. Она открыла книгу и начала читать. Через несколько минут – дело было то ли в скучном начале, то ли во взволнованном состоянии – Мамма отложила книгу в сторону. Она просто никак не могла прийти в себя. Она лихорадочно соображала, вновь и вновь прокручивая в голове жесты, комментарии и взгляды внучек. Отчаявшись заснуть, она вылезла из кровати, вышла на заднюю веранду и села на обложенное подушками плетеное кресло.

Влажный воздух постепенно размягчал ее кости. Жаркими ночами они с Эдвардом брали подушки и шли спать на веранду, как делали до них их родители и бабушки с дедушками во времена, когда не было кондиционеров. Она клала голову ему на плечо, и они тихо лежали на маленькой железной кровати с хрустящими белыми простынями, слушая звуки ночи – звон цикад, чириканье сверчков, редкие одинокие крики сов и приглушенное хихиканье девчонок. Иногда Эдвард говорил: «Этим девчонкам давно пора спать». Но она удерживала его, зная, как важна летняя дружба.

Мамма надеялась, что сегодня вечером снова услышит эти разговоры и смех, как раньше. Но Карсон и Харпер улизнули, как только смогли, а Дора спряталась у себя в комнате. Мамма тяжело вздохнула. Их нельзя за это винить. Обед был настоящим провалом. Они вели себя как чужие. Хуже, чем чужие. Мамма опустила голову. Что ей теперь делать? Выходные начались совсем не так, как они планировали. Харпер и Дора ясно дали понять, что они приехали только на выходные. Мамма знала, что ей понадобится все лето, чтобы исцелить разделяющие их раны. Она со вздохом наблюдала, как мерцают в темноте светлячки, беспорядочно перемещаясь в ночи.

– Пожалуйста, Господи, – пробормотала Мамма, прикрыв глаза, – просто дай мне достаточно времени, чтобы увидеть, как между девочками снова восстанавливаются связи. Пусть они поймут, что они больше, чем знакомые. Больше, чем друзья. Что они сестры.

Открыв глаза, Мамма задумчиво поднесла пальцы к губам. Ее праздник состоится завтра вечером. Последний шанс объединить девочек. Она вздохнула. Ничего не остается, кроме как перейти к плану Б.

«Стейшн-22» был одним из самых популярных ресторанов острова. Карсон чувствовала себя как дома в потрепанно-изысканном интерьере с яркими картинами местных художников. Это был самый старый ресторан острова, известный своими блюдами из морепродуктов. И он был полон. Карсон и Харпер пробрались сквозь толпу к большому бару в конце комнаты, где собрались загорелые мужчины в бейсболках и летних рубашках и женщины в облегающих летних топах и на каблуках. Они держали в руках бокалы, смеялись и болтали. Карсон начала искать взглядом знакомые лица и улыбнулась, заметив за одним из столиков Девлина. Она замахала рукой и выкрикнула его имя. Он поднял взгляд, заметил ее, поднялся и позвал к себе.

Девлин, общительный, как и всегда, взял еще два стула, чтобы они могли сесть за уже переполненный столик, и подозвал официантку. Все представились, и Карсон внутренне повеселилась, заметив, что все четверо мужчин посмотрели на грудь Харпер, а женщины окинули взглядом ее наряд. Особенно туфли от «Лубутен». Но больше всего Карсон понравилось, что Харпер все это заметила и подыграла. Компания была такой тесной и шумной, что Карсон приходилось кричать, чтобы ее услышали. Но вскоре ей это надоело, и она расслабилась, прислонившись к плечу Девлина, и потягивала пиво, с удовольствием наблюдая за Харпер, ставшей центром всеобщего внимания. Кто знал, что маленькая мышка станет такой тусовщицей?

Девлин наклонился к ее уху.

– Твоя сестренка – просто красотка.

Карсон подняла взгляд и увидела в его глазах восхищенный блеск.

– Я смотрю, на ее счету еще одна победа.

Девлин посмотрел на Карсон, и светлые глаза затуманило вожделение.

– Меня интересует другая сестра.

Карсон недоверчиво хмыкнула.

– Кстати, о сестрах – где Дора? – спросил Девлин, откидываясь назад. – Почему она не пришла с вами?

Карсон сразу поняла, что и она – не та сестра, которая его интересует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения

Похожие книги