— Ты не сможешь поехать в Вегас, — сказала Розарита, метнув тяжелый взгляд на мужа.
— Почему? — спросил тот.
— У тебя ведь съемки.
— Уже нет. Я работаю последнюю неделю. Съемки заканчиваются, и после пятницы я свободен как ветер.
— Ах вот оно что! — язвительно проговорила Розарита. — Тогда другое дело, и увеселительная поездка в Вегас — как раз то, что тебе нужно. Действительно, зачем работать, если можно торчать целый день за рулеткой или карточным столом!
— Заткнись, черт побери! — вспылил Декстер. — Что на тебя нашло?
— А какого дьявола ты оскорбляешь меня в присутствии собственных родителей! — в свою очередь разъярилась Розарита.
— Да, сынок, — вмешалась Марта, — нехорошо так говорить. Я всегда учила тебя следить за своим языком.
— Да, Декс, нехорошо, — передразнила ее Розарита.
— Представляете, — снова заговорила Марта, не обращая внимания на отвратительное настроение сына, — когда Дики было девять лет, он однажды пришел из школы, распевая на все лады одно очень нехорошее слово. Пришлось вымыть ему рот с мылом.
— Кто бы мог подумать! — издевательски воскликнула Розарита, откровенно наслаждаясь смущением Декстера.
— Мы все устали, — сказал Мэтт, протяжно зевнув. — Непростые выдались две недели.
— Вы, наверное, хотели сказать «три недели», — поправила свекра Розарита. Она считала каждую минуту пребывания родственников, так что кому было знать, как не ей!
На следующее утро, едва успев встать с постели, Розарита бросилась к телефону и набрала номер Чеса.
— Что ты творишь! — заорала она, как только отец снял трубку.
— А? — сонно промычал Чес. — В чем дело?
— Сейчас я приеду, — сказала Розарита и раньше, чем отец сумел возразить, бросила трубку.
Через двадцать минут она уже была у Чеса. Не обращая внимания на Варумбу, которая вертелась в холле и выглядела весьма соблазнительно в розовой ночной рубашке, Розарита прошла прямо в библиотеку. Еще через несколько минут появился Чес — заспанный и недовольный. Он знал, что его ожидает очередная истерика дочери, но как отвертеться от объяснений, так и не придумал.
— Что с тобой творится! — с ходу начала Розарита, с грохотом захлопнув дверь библиотеки. — Я же говорила тебе, как я отношусь к Дексу. Какого черта ты пригласил его и его идиотов-родителей в Лас-Вегас? Уму непостижимо! Помнишь, о чем я тебя просила? Так вот, коли ты отказываешься мне помочь, я найду людей, с которыми смогу договориться.
— Заткнись и прекрати пороть ахинею! — поморщившись, отозвался Чес. — Сделай то, что делают все остальные, когда хотят развестись. Чтобы все — по закону.
— Я не собираюсь отдавать ему половину того, что имею! — взвизгнула Розарита. — «Мерседес» ты подарил мне! И свадебные подарки — мои! И квартира тоже моя! Он не получит ничего!
— Это всего лишь деньги, — сказал Чес.
— Только деньги… — передразнила отца Розарита. — Что с тобой случилось? Ты же всегда умел справиться с любой проблемой! А теперь? Ты превратился в старую развалину.
— Заткнись! — повторил Чес, покраснев. На сей раз он не на шутку разозлился. — Родители Декса — хорошие люди. И сам он хоть и хреновый актер, но вполне нормальный парень. И самое главное, спаси господи беднягу, он тебя любит! Где ты еще найдешь такого? Большинство мужиков — засранцы, и тебе это известно.
Розарита прищурила глаза.
— Значит, по-твоему, я должна принести в жертву свое счастье и по-прежнему оставаться с Дексом…
— Бывает и хуже.
— А у меня будет лучше! И уже есть, — торжествующе проговорила она.
— Правда? — хмыкнул Чес.
— Не хотела тебе об этом рассказывать, папочка, но придется. Я кое с кем встречаюсь.
— А Декстер об этом знает?
— Конечно, нет! — воскликнула Розарита, закатывая глаза и всем своим видом демонстрируя, что глупее вопроса не придумаешь. — Вот почему мне нужно от него избавиться. Я не хочу, чтобы он встал на моем пути.
— И с кем же ты встречаешься?
— Ты наверняка слышал про Леона Блейна.
Губы Чеса искривила презрительная усмешка.
— Ты трахаешься с этим старым говнюком?
— Нет, — едко ответила Розарита, — не с ним, а с его сыном Джоэлом. Он от меня без ума.
— Джоэл Блейн от тебя без ума? — насмешливо переспросил Чес, подумав про себя, что его драгоценная доченька окончательно сбрендила.
— Что тебя удивляет, папа? — спросила Розарита в некотором замешательстве оттого, что отец ей не верит. — Мужчины вообще вьются вокруг меня, и уж коли мне выпал шанс заарканить сына Леона Блейна, я его не упущу.
— Да-а, ну ты и штучка! — с изумленным видом покачал головой Чес.
— Я не могу упустить Джоэла Блейна, — упрямо повторила Розарита. — И поэтому должна действовать быстро.
— Ты несешь какую-то дичь, — промолвил Чес озадаченно, скребя подбородок. — По-моему, ты сходишь с ума, тебе лечиться надо!
— Хватит! — в ярости крикнула Розарита. — Обойдусь без твоих советов!
Прежде чем Чес успел ответить, Розарита выскочила из библиотеки, и ее путь через весь дом был отмечен грохотом дверей.