Читаем Леонид обязательно умрет полностью

Борис Мир-Ман с удивлением вскинул брови.

– Вы – еврей?

Леонид тщательно прожевал кусочек сладкой рыбы, затем ответил:

– Не знаю.

– Как это? – еще более удивился посол. – Мама ваша была еврейкой?

Леонид развел руками.

– Она умерла от родов. Я воспитывался в интернате.

– Да-да, конечно, – сделал скорбную физиономию посол, уже точно уверившись, что его развели русские хасиды.

Борис Мир-Ман решил скорее заканчивать с приватным ужином, сложил в тарелке приборы, хотел было произнести слова, подводящие черту под встречей, но наткнулся взглядом на взгляд гостя, словно на стену. Взгляд мужчины удивлял своей крепостью и пронзительностью.

– Может быть, к делу? – предложил Леонид.

Посол коротко кивнул.

– Я хочу встретиться с Шароном.

– Это очень сложно.

– Вы умеете левитировать?

– Я? – переспросил посол. – Я – нет.

– Чем вы помогаете своей стране?

– Я – дипломат.

– Я могу то, о чем мы с вами разговаривали.

– Кстати, откуда вы узнали мой телефон?

– Вас только это интересует?

Посол начинал злиться. Уж чем-чем, а взглядом и внутренней силой его было трудно удивить. Сам таким обладал. И война научила, и истеричная жена. Борис подумал, что придется вызывать охрану.

– Давайте закончим коротко! – жестко произнес посол. – Что вы мне предлагаете?

Леонид вышел из-за стола и тотчас оторвался от ковра, зависая над полом сантиметров на двадцать.

Борис глядел на полет гостя и предполагал, что все это может быть как фокусом, так и тем, что настоящий летчик его посетил. Его дело отличить фальшивку от истинного.

– Копперфилд летает выше, – заметил посол.

– Разве вам нужно выше? Разве в этом смысл?

Тем не менее Леонид неспешно поднялся еще на полметра и прочитал старинную еврейскую молитву. Ее чтение было столь искренним и проникновенным, что Борис Мир-Ман тотчас уверился в подлинности левитирующего. Он приветливо улыбался, глядя с пола под потолок, будто старика Хоттабыча наяву встретил.

– Шалом! – поприветствовал посол Израиля.

– Шалом, – ответил Леонид и опустился опять на ковер. – Как насчет встречи с Шароном?

– Буду способствовать, – обещал Борис.

– Звоните сейчас, у меня совсем немного времени!

Совершенно странное дело, но посол тотчас подчинился и набрал номер со своего мобильного телефона.

– Это срочно! – произнес Борис на иврите.

Он повернулся спиной к Леониду и с минуту разговаривал с премьер-министром. Затем, кивнув, передал трубку Леониду.

– Приезжайте, – услышал он единственное слово по-русски, и связь прервалась.

На следующее утро Леонида вывезли в аэропорт, прямо к самолету в посольском автомобиле, предназначенном для перевозки дипломатических грузов…

Через два часа Леонид Павлович Северцев летел в Израиль.

Полет был недолгим, а встреча гостя короткой и совсем не праздничной.

Леонид не нуждался в праздниках, кроме «шалом» не произнес и слова единого. Русский летун, как его называли люди из МОССАДа, даже не оглядывался по сторонам и не глазел на историческую родину из окна «вольво»…

Его привезли к воротам непрезентабельного дома, совсем непохожего на резиденцию премьера.

Леонид, в сопровождении двух огромных розовощеких ребят, поднялся по деревянной лестнице, где ему указали дверь, за которой оказался просторный зал, похожий на балетный класс.

В этом пустом от мебели зале русского летуна оставили одного безо всякой информации, так как он ее не запрашивал, а парни из охраны говорить и вовсе не любили.

В последующие пятнадцать минут Леонид ни о чем не думал, лишь ощущал. Он вдыхал через открытые окна теплый воздух, наполненный запахом апельсина, чувствовал легкий голод и желание выпить чашку черного чая…

Шарон вошел в зал быстрым шагом, и казалось, его грузное тело пронесется мимо Леонида. За премьером еле поспевал человек в черной широкополой шляпе, старающийся обогнать охранников.

Несмотря на скорость локомотива, Шарон успел затормозить и встал вплотную к Леониду, глядя в глаза русского визитера.

Разговор начался на иврите.

– Очень рад, – дежурно произнес приветствие Шарон, протянул руку. – Я – премьер-министр Израиля.

– Отлично…

– Давайте приступим к делу.

– Какому? – удивился Леонид.

– Вы сюда приехали левитировать? – уточнил Бульдозер.

– Совсем нет. Я приехал помогать вам молиться.

– Да-да. Вот человек, – премьер указал на черную шляпу, – вот человек, который отвечает за это направление.

– Показывайте! – почти приказал руководитель направления.

– Что же?

– Вы можете левитировать? – почему-то совсем зло спросил собеседник.

– А вы? – Леонид улыбнулся.

– Я-то могу. Но речь сейчас идет о вас.

– Сколько в вашем распоряжении имеется людей, способных левитировать? – обратился Леонид напрямую к Шарону, игнорируя хозяина шляпы. Он встал к нему боком, почти спиной.

Шарон нахмурился, но ответил:

– Сто шестнадцать человек.

– Вам же нужно пятьсот! – не понял Леонид.

– Вот вы и займетесь обучением недостающих, – то ли предложил, то ли приказал премьер.

– Я – не учитель, – пояснил Леонид.

Человек в шляпе быстро и злобно заговорил про шаромыжников из России, про мистификаторов, желающих пожить за счет маленького, но гордого государства! И многое, многое про Россию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная новая классика

Леонид обязательно умрет
Леонид обязательно умрет

Дмитрий Липскеров – писатель, драматург, обладающий безудержным воображением и безупречным чувством стиля. Автор более 25 прозаических произведений, среди которых романы «Сорок лет Чанчжоэ» (шорт-лист «Русского Букера», премия «Литературное наследие»), «Родичи», «Теория описавшегося мальчика», «Демоны в раю», «Пространство Готлиба», сборник рассказов «Мясо снегиря».Леонид обязательно умрет. Но перед этим он будет разговаривать с матерью, находясь еще в утробе, размышлять о мироздании и упорно выживать, несмотря на изначальное нежелание существовать. А старушка 82 лет от роду – полный кавалер ордена Славы и мастер спорта по стрельбе из арбалета – будет искать вечную молодость. А очень богатый, властный и почти бессмертный человек ради своей любви откажется от вечности.

Дмитрий Михайлович Липскеров

Современная русская и зарубежная проза
Понаехавшая
Понаехавшая

У каждого понаехавшего своя Москва.Моя Москва — это люди, с которыми свел меня этот безумный и прекрасный город. Они любят и оберегают меня, смыкают ладони над головой, когда идут дожди, водят по тайным тропам, о которых знают только местные, и никогда — приезжие.Моя книга — о маленьком кусочке той, оборотной, «понаехавшей» жизни, о которой, быть может, не догадываются жители больших городов. Об очень смешном и немного горьком кусочке, благодаря которому я состоялась как понаехавшая и как москвичка.В жизни всегда есть место подвигу. Один подвиг — решиться на эмиграцию. Второй — принять и полюбить свою новую родину такой, какая она есть, со всеми плюсами и минусами. И она тогда обязательно ответит вам взаимностью, обязательно.Ибо не приучена оставлять пустыми протянутые ладони и сердца.

Наринэ Юриковна Абгарян

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги