— У него был удивительный дар заставлять вас читать с тем акцентом, на котором он писал, — с голландским, валлийским, индийским. То есть даже если вы не умеете говорить с акцентом, а я точно не умею, это не значит, что вы не можете
Она остановилась и намазала маслом ломтик хлеба из корзинки, которую ей передали, — Леонард уже доедал второй кусок. Странно, но писательница ему нравилась. Он понял, что ему симпатичны чудаковатые люди. Возможно, дело было в их напористости.
Она снова начала говорить, разрезав хлеб на четыре кусочка, но ни одного не положив в рот:
— Одного я не выношу, ну просто
Она помахала из стороны в сторону столовым ножом, словно изгоняла дух графоманства.
— Так Грейс мне сказала, что вы писатель, хотя нужды в этом не было; я всегда вижу писателя — в вас есть что-то такое. Может быть, я читала какую-нибудь вашу книгу? Детективы, да?
— Нет. Детские энциклопедии, — ответил Леонард.
Тетушка Глория замолчала.
— Ах, как мило, — сказала она, в первый раз откусив кусочек хлеба.
К Леонарду подошел официант и сначала поднял со стола табличку с именем — проверить, к тому ли он обращается:
— Простите, сэр, в гостиной у стойки регистрации вас ожидает сестра.
— Сестра?
— Да, сэр. В гостиной у стойки регистрации. Идите через ту двустворчатую дверь мимо гардероба.
— А, понятно. На самом деле она не моя сестра, она сестра моего друга, — сказал Леонард, указывая на стоявший рядом пустой стул Голодного Пола.
— Она назвала ваше имя, сэр. Должен был вам сообщить.
— Наверное, у Грейс возникла небольшая проблема и ей надо помочь. Вернусь через минутку, — сказал он тетушке Глории, которая успела повернуться к соседям по другую руку — щеголеватому пожилому господину с начесом и его жене с прической, похожей на живую изгородь.
Бодрой походкой вежливого, но спешащего человека Леонард удалился в гостиную.
Там он увидел Шелли, которая одиноко стояла у полки с книгами и грызла ноготь большого пальца.
— О, привет! — сказал он.
— Сюрприз! — ответила она с некоторым смущением и помахала обеими руками, развернув к нему ладони и растопырив пальцы.
— Вот не ожидал. Как ты здесь оказалась?
— Пришла с тобой повидаться. Ты не поверишь — даже приехала. Пришлось попросить у сестры машину.
— А, понятно. Вообще-то, я сейчас на свадьбе.
— Мне это
— Да уж, — смущенно произнес Леонард и огляделся. — Может, присядем?
Он повел Шелли к более тихому месту у дровяного камина, где они сели на диванчики напротив друг друга, разделенные низким деревянным столиком.
— Хочешь чаю или, может, кофе? — предложил он.
— Нет, спасибо.
— Ну, как твои дела? Кажется, сто лет прошло с тех пор, как мы последний раз виделись.
— Все в порядке. Хотя нет, знаешь, не совсем.
— Да, знаю. Странная выдалась неделя.
Шелли попыталась пальцами оторвать кусочек ногтя, который наполовину отгрызла.
— Шелли, я не хочу лезть тебе в душу, но… у тебя все хорошо?
— Сегодня ко мне заехала Маргарет. С работы. Привезла яйцо, которое ты купил Патрику, и твою книжку.
— Ясно.
Она колебалась.
— Леонард, у тебя получилась прекрасная книга.
Он не знал, что ответить.
— Спасибо, Шелли.
Разговор не клеился. Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Я просто хотела тебе это сказать.
— И проделала такой путь? Мы же увидимся завтра в офисе. Я никуда не пропаду.
— Я ушла с работы, Леонард. Меня в офисе больше не будет.
— Надеюсь, не из-за меня.