- Приготовьтесь к варп-перемещению, - приказал Керш, кивком разрешив командору покинуть ораториум.
Когда молодой Йоахим и Ишмаил поднялись со своих мест, Кнут повернулся к ним.
- Стоять! – рявкнул он, заставив плетей вернуться на свои места.
- Чертово неповиновение, - произнес Керш. – Вы уйдете только тогда, когда я отпущу вас, не раньше.
Он повернулся к Скейсу.
- Вы забылись, но я прощаю вас, так как вы последовали плохому примеру старшины Скейса. Я применю к нему меру наказания в виде прекращения участия в ритуале на три дня. За это время он должен считать себя недостойным облачаться в «мантию Дорна».
Капеллан Шадрат резко развернулся. Ишмаил и Йоахим застыли, не веря своим ушам. Скейс был взбешен, но молчал.
- Бичевание плоти – право любого Сдирателя, - гаркнул плеть Ишмаил.
- Нет, брат, - парировал Керш, - ты не прав. Единение с примархом – привилегия, которая не доступна тем, кто не следует его идеалам. Я уверен, капеллан Шадрат согласится со мной.
Шадрат молчал.
- Тогда я присоединяюсь, - произнес Ишмаил.
- И я, - отозвался Йоахим.
- Как пожелаете, - произнес Керш. – Я принял к сведению признание вашей некомпетентности. Капеллан проследит за выполнением наказания.
В ораториуме повисла гробовая тишина.
- Разойтись.
Когда в ораториуме остался только Эзраки, апотекарий обратился к Кершу.
- Совещание должно было пройти... мягче, - произнес апотекарий.
Однако Керш был не в настроении обсуждать эту тему.
- Почему бы тебе не применить свои таланты к раненой чести моих офицеров? – огрызнулся Керш.
- Боюсь, твои раны – за гранью моих талантов, - признал Эзраки.
Керш кивнул Эзраки. Апотекарий двинулся к выходу.
- Я хочу, чтобы ты сопровождал меня, - произнес Керш, когда тот дошел до дверей ораториума.
- Как скажешь, труп-капитан, - ответил Эзраки.
- Мне нужен человек, который даст мне дельный совет по поводу политики Экклезиархии, - признался Керш. – Я не знаком с кухней Адептус Министорум. Я – плохой политик.
- Думаю, вы уже доказали это сегодня, - произнес Эзраки, позволив себе небольшой смешок.
Керш отыскал своего призрака, сидевшего, словно статуя, и неподвижно взиравшего на труп-капитана.
- На что уставился? – раздраженно огрызнулся Керш.
ГЛАВА 5
СУСПЕРИАНА ОБЛИГАТИО
Громовой ястреб «Импунитас» разорвал небеса. Как только боевая машина проникла в верхние слои атмосферы, она попала в вихрь мелких частиц щелочных снегопадов. Сверху мир казался усеянным колокольнями, башнями и шпилями монастырей. Темный мир поклонения, переживающий химические метели. Захария Керш вошел в кабину пилота. Пилот и его команда собрались целовать поднятые кулаки, но труп-капитан остановил их.
- Продолжайте работу.
Керш уставился на картину за бортом. Впереди виднелось их место назначения. Вырезанная в заснеженных пиках Ватикских высот, административный центр и столица Святого Эталберга. Здесь огромные шпили дворца «Эфорика» уходили в небеса. Сам дворец, словно бегемот, развалился среди темных соборов. Именно с вершин дворца Экклезиархия несла духовное просвещение миллиардам эталбергцев и триллионам других верующих за пределами кардинальского мира, раскиданных по всему субсектору. Башня «Кафедра» считалась самой высокой, в ней располагались трон кардинала и община Адептус Сороритас.
- Мой господин, - позвал второй пилот.
По правому и левому бору возникли боевые корабли класса «Вендетта», встав в сопровождающее построение.
- Индентифицировать.
- «Шторма Эталберга», четвертый резервный.
- Планетарная оборона?
- Так точно, господин.
- Подтверди наши коды и заходи на посадку, - приказал Керш.