Читаем Легион Проклятых (ЛП) полностью

- Что скажите по поводу тех ведений, которые случались у братьев, капеллан Шадрат? – продолжил Керш. – Апотекарий проинформировал меня, что он проверил воду, провизию и системы жизнеобеспечения, но ничего там не обнаружил. Я полагаю, есть другое объяснение, может эффект от этой кометы, о которой говорит Мелмох.

- Я считаю, что здесь не обошлось без влияния кометы, - ответил капеллан, - но я не выявил следы разложения и иных признаков ереси. На данный момент у меня нет полной информации.

- Я начинаю понимать, что ты чувствуешь, капеллан, - произнес Керш. – Что ж, пока ты выясняешь причину, мы будем беспокоиться о наших бессмертных душах.

Прежде чем Шадрат успел ответить, Кнут резко сменил тему, обращаясь к технодесантнику Данкреду.

- Брат Данкред, в каком состоянии находятся «Громовые ястребы» роты?

Две силовые серво руки на ранце технодесантника пришли в движение, потрескивая от искрящейся энергии. Лицо Данкреда ожило, шестерни и зубцы заработали в унисон.

- Два «Громовых ястреба» потеряны для нас, труп-капитан, - произнес Данкред. – Во время атаки на Игнис Прайм, «Инвитиан» был уничтожен на взлетной площадке гарнизона Ордена. «Бичующийся» вернулся на базу, но получил серьезные повреждения, восстановлению не подлежит. Я провел соответствующие ритуалы и упокоил дух павшей машины. Однако машина сослужит Ордену своими запчастями для «Деметрия Катафалка III» и почтенной «Рукавицы». «Импунитас» не принимал участие ни в первоначальной операции, ни в операции на Игнис Прайм.

- Импунитас – наш единственный полностью функционируемый корабль?

- Так точно, труп-капитан.

- Так не пойдет, брат Данкред, - произнес Керш. – Пятой роте понадобится все доступное вооружение.

- «Рукавица» - наш старейший «Громовой Ястреб». Его мощь будет в вашем распоряжении в кротчайшее время, господин.

- Удостоверься в этом, брат, - произнес Кнут, и уже более мягким тоном добавил, - и знай, что твои усилия оценены.

Сдиратель повернулся к Эзраки.

- У тебя была возможность оценить состояние гено-семени?

- Апотекарий Филемон собрал прогеноиды павших и умирающих еще в гарнизоне Ордена, как того требовала его священная обязанность, - отчитался Эзраки. – Он погиб во время второй засады Альфа Легиона вместе с труп-капитаном Тадеусом. Отделение Цикатрикс отбило атаку предателей и забрало тела погибших.

Апотекарий кивнул угрюмому Скейсу в знак благодарности. Плеть не ожидал подобного дипломатического шага и слегка кивнул в ответ.

- Старшая плеть Скейс и его люди спасли собранное гено-семя и рота у них в долгу.

Но Керши не проняли слова апотекария.

- Что с семенем?

- В целости и сохранности и сейчас находится в контейнерах апотекариона...

- А что насчет братьев, кому оно принадлежало? – взорвался Скейс.

Он встал и обрушил перчатки на поверхность стола.

- Кто знает об их цене?

- Сядь, брат, - приказал Керш.

- Не буду.

- Что ты еще можешь для них сделать, плеть? – прервал Эзраки. – Разве ты не провел соответствующие ритуалы?

- Он говорит не о ритуале, - прошипел Шадрат.

- Он говорит о возмездии, - произнес Керш. – Он говорит о даре боевого брата своим боевым товарищам: месть.

- У тебя есть информация от Ангелов Эрадикант о том, что Альфа Легион обнаружен в ульях Мира Роршаха, и ты ничего не делаешь, - стал обвинять Керша Скейс.

- Ты считаешь, что я скрываюсь за броней крейсера, боясь встретить врага лицом к лицу? – сквозь зубы проскрежетал Керш. – Мрази, из-за которой мы потеряли дорогих для нас людей?

Скейс обдумал слова труп-капитана.

- Ты – Кнут. Победитель «Пира Мечей». В тебе нет трусости... и все же слабина нашлась.

В мгновение ока Керш был на ногах, отшвырнув стул, на котором сидел. Оба Сдирателя положили перчатки на эфесы своего оружия. Керш сжал рукоять цепного меча, Скейс – силовой секиры, висящей прямо под коротким мечом.

- Надавил на больной нерв, Кнут? Собираешься разрубить меня мечом моего труп-капитана?

Губы Керша скривились.

- Я прочувствовал твою боль, - честно ответил Кнут. – Никто не хочет встретиться с Альфа Легионом больше, чем я. У них Стигмученник, и я не смогу восстановить свою честь без него. Я поклялся на мече примарха, что найду его, и кровь людей, пытавшихся вернуть его – на моих руках.

Керш отпустил рукоять и протянул ладони вперед.

- Знай, что потеря Стигмученника – самое страшное наказание для меня. Поэтому будь уверен, верная плеть, сегодня не прольется ничья кровь. Как труп-капитан я не позволю этому случиться.

- Этого мало...

- Что ж, пока этого достаточно, старшая плеть Скейс.

Скейс оглядел присутствующих, застывших в ожидании развязки. Отпустив рукоять секиры, плеть медленно сел на место.

- Я у меня есть приказ, - произнес Керш, обращаясь ко всем присутствующим, но не сводя глаз со Скейса, - как и у вас. Причина, по которой мы не летим на мир Роршах – распоряжение магистра Ишабольда. Его приказ – прибыть на Святой Этальберг. И мы выполним его.

Присутствующие кивнули в знак подчинения.

Вошел серв. Поклонившись Кершу, он что-то прошептал на ухо командору Бартимию.

- Мы входим в систему кардинальского мира, - передал присутствующим Бартимий.

Перейти на страницу:

Похожие книги