Читаем Легенды Ых-мифа полностью

Привёл Буктакана в большой дом. Здесь жил старейшина селения. Буктакан рассказал, откуда пришёл и зачем. Тут старейшина стал выяснять, из какого племени Буктакан, и сказал, что Буктакан тоже айн.

— Если то, что я говорил, вызвало у тебя сочувствие, ты не позволишьмне возвратиться домой одному, дашь мне товарища.

Тогда старейшина сказал:

— Я дам тебе нарту, упряжку собак и пошлю тебя к моим сородичам. Ты им расскажи о себе. Они проявят сочувствие.

Перед тем как Буктакан тронулся в путь, старейшина сказал:

— Когда стемнеет и ты будешь думать о ночлеге, увидишь дом. В доме будет огонь. Не подъезжай к этому дому. Кто войдёт в него, обратно не выйдет. Это дом милка.

Ехал, ехал Буктакан, доехал до середины берега залива. Уже стало темнеть, и он думал о ночлеге. Вдруг видит — стоит на берегу дом, а в нём огонь.

Закрепил нарту тормозом. Вошёл в дом. Видит — очаг пылает и трещит сильным огнём. Очень большой человек сидит на нарах для гостей и, держа наголо саблю, смотрит на Буктакана. Буктакан прыгнул в открытую дверь. Милк бросился за ним, но ему дорогу преградила собака Буктакака, передовик.

Буктакан только слышал, как собака щёлкнула зубами, дважды подала голос:

— Ках, ках!

Буктакан прыгнул в нарту и поехал дальше. Через день он приехал в селение. Нашёл дом старейшины. Рассказал ему, откуда явился, что ему нужно.

Вскоре Буктакан женился на дочери этого старейшины. Ему дали в провожатые одного женатого человека, который должен жить в селении Буктакана. И вот Буктакан с молодой женой и его новый товарищ тоже с женой — четверо едут назад. Приехали в то селение, где Буктакану дали упряжку собак. Буктакан спросил старейшину:

— Тебе, конечно, жалко передовика?

Тот отвечает:

— Собаку, конечно, жалко. Но если бы не собака, ты бы погиб. Теперь сделай всё, чтобы твоё стойбище не знало бед.

Буктакан отвечает:

— Я поеду назад, найду дом этого милка. Сражусь с ним. На нашей земле не должно оставаться зло. Дай мне в помощники двух человек с крепкими сердцами.

Старейшина выбрал из своих людей двух самых храбрых и отправил их с Буктаканом.

Идут. Когда стемнело, видят — стоит дом. Буктакан — впереди, два его товарища — позади. Начерпав воды и набрав дров, вошли в дом. Видят — тот милк сидит посреди средних нар, как и в прошлый раз.

Буктакан развёл в очаге большой огонь. Его спутники стали быстро кипятить чай. Буктакан их торопит.

Его спутники боятся милка, от страха дрожат. Один не выдержал и умер.

Буктакан встал, вытащил нож, который подобрал на скале, у своего селения.

Милк тоже встал, приготовил саблю. Милк саблей, Буктакан ножом сражаются.

Долго сражались. От ударов их оружия искры летели во все стороны. Буктакан изловчился и воткнул в сердце милка свой нож по самую рукоятку.

Когда Буктакан вложил в ножны свой нож, чай уже вскипел. Поели, попили чаю и вернулись в селение.

Буктакан собрался ехать домой. Старейшина отправил с ним двух женатых и одного неженатого. Все три женщины и четверо мужчин приехали в селение

Буктакана. Его мать встретила их у дома.

Живут они в селении Буктакана. Живут в довольстве.

Наступила весна. Однажды все четверо мужчин ушли в море охотиться на нерпу. Их застал туман. Туман был настолько плотный, что сидевший за рулем Буктакан не видел переднего гребца. Плывут, а сами не знают куда. Семь дней плывут наугад. Потом видят — какая-то земля перед ними. Пристали к ней.

Вылезли на берег, смотрят — на этой земле нет деревьев. Поехали дальше вдоль земли. Едут, видят — большой дом стоит. Подъехали к берегу напротив дома. Буктакан сказал своим товарищам:

— Вытянем лодку на берег.

Вытащили лодку выше линии прилива.

Буктакан впереди, его товарищи за ним вошли в этот дом. Вошли и видят — большого роста женщина жарит на огне человеческое бедро, проткнутое железным вертелом. Вошедшие испугались и хотели убежать, но наткнулись на стену, дверь исчезла. Ничего не поделаешь. Прошли и сели на нары в один ряд.

Думают: «Теперь нам всем конец».

Вдруг откуда-то взялось очень много милков. Все они большого роста.

Разглядывают людей. Один милк подошёл к ним и стал поднимать одного за другим, хватая за волосы на темени. Пробует, кто самый тяжёлый. Самым тяжёлым оказался неженатый. И милки остановились на нём. Наелись милки, легли спать.

Ночью Буктакан заметил, что страж милк заснул.

Буктакан огляделся. На него смотрит очень красивая женщина, смотрит, улыбается и тихим голосом говорит:

— Зачем на меня смотришь? Лучше ножом сверли быстрей пол у своей головы.

Буктакан взял в руки нож того неизвестного кузнеца, которого он согнал со скалы в море, залез под нары.

— Сверли пол этим ножом. Когда твой нож иступится, возьми потихоньку саблю стража. Сверли саблей. Ты просверлишь пол. Затем осторожно выходи в это отверстие и беги быстрей. Догонят — съедят, — сказала женщина.

Буктакан ножом сверлит пол. К утру нож совсем притупился. Оглянулся.

Страж по-прежнему храпит. Буктакан потихоньку подошёл к нему и осторожно взял из его рук саблю.

Стал сверлить саблей. Ох, и крепок пол каменный, но ещё крепче сабля.

Она входила в пол, как в свежий снег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы и повести

Легенды Ых-мифа
Легенды Ых-мифа

Первый нивхский писатель Владимир Санги, автор романа «Ложный гон», повестей «Изгин», «Семиперая птица» и ряда сборников рассказов и стихов, уделяет много внимания культурному наследию своей маленькой четырехтысячной народности - его эпосу. Пожалуй, нет на Сахалине селения или стойбища, где бы не побывал неутомимый исследователь. Зимой - на собаках, летом - на лодках, а чаще - пешком он пробирается в самые отдаленные стойбища охотников и рыбаков, где едва ли не каждый второй старик - сказитель. Полные рюкзаки записей наблюдений и древних преданий привозит с собой писатель из каждого путешествия. Эта книга - первая большая работа, написанная по мотивам нивхского фольклора. Самый широкий читатель найдет для себя в этой книге много интересного.

Владимир Михайлович Санги

Проза / Советская классическая проза
Семипёрая птица
Семипёрая птица

Санги Владимир Михайлович [18.3.1935, стойбище Набиль, восточное побережье о. Сахалин] — прозаик, поэт.  Первый писатель малочисленной народности коренных жителей о.Сахалин (4500 человек в 1985), называющей себя нивгун (в ед. ч .— нивн). Мать Санги принадлежала к древнему роду нивгун Кевонг. Дата рождения писателя (18 марта) неточная, так как вопрос о ней встал только в момент получения паспорта.Работая над крупными литературными произведениями, Санги продолжает собирать и обрабатывать разные сказки и легенды, включаемые им почти во все сборники. Первым из них стало собр. сказок и автобиографических зарисовок, обработка преданий «Нивхские легенды» (1961). Появление книги тепло приветствовал К.А.Федин: «Появился певец нивхов, который открывает другому народу душу и сердце своего».  В 1970 выходит книга повестей, рассказов и сказок «Тынграй», названная по кличке «героя» одной из повестей — собаки Тынг-рая. Ряд произведений, написанных для детей, составили цикл «Семиперая птица» (1964), а также вошли в сборник «В царстве владык» (1973). Рассказ «Первый выстрел» повествует о гибели нивха и о том, как его малолетний сын вынужден взять на свои плечи заботу о матери, братьях и сестрах.

Владимир Михайлович Санги

Проза / Советская классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги