Читаем Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене полностью

Ах! Он вернулся! И так скоро! Значит, он меня любит, действительно любит! (Бежит к двери и отпирает).

Входит Альваро.

Явление XV.

Лаура и Альваро.

Лаура. Это ты, милый Жуан? Ты вернулся!

Альваро. Нет, это не тот, кого ты ждала… Я – Альваро! Ты изменила мне?!

Лаура. Ах, Альваро!..

Занавес.

<p>Действие III</p>

Загородная гостиница близ Севильи. Сад; с одной стороны видна веранда гостиницы; на веранде и в саду расставлены столы, за некоторыми из них играют в карты.

Явление I.

Фабио, Альваро, Роза, Пахита, два разбойника, солдаты, танцовщицы, музыканты, горожане и слуги.

Пахита

(поет)

Отчего румянец счастья

На твоём лице горит,

И твой дивный взор, Долорес,

Лаской нежною блестит?

Оттого, что снег растаял

На горах; весна пришла,

И жасмин благоуханный

К нам с собою принесла.

Отчего ты так печальна,

Похудела и бледна;

Все молчишь и тихо слезы

Проливаешь у окна?

Оттого, что снег холодный

На вершинах вновь упал,

И весна моя умчалась,

И жасмин в саду завял.

Все. Браво, браво!

Альваро. Браво, Пахита! Откуда у тебя взялся такой прекрасный голос? Дай я тебя прижму к своему сердцу и поцелую!

Пахита. Отстаньте, капитан! Нельзя ли без нежностей!

Альваро. Ну, не отворачивай свою головку! Ах, ты, красавица, прелесть! Нет, я должен тебя непременно обнять…

Пахита. Говорят вам – оставьте! А то я тебя хвачу тамбурином по голове...

Альваро. У, какие сердитые глазки!.. Пахита! Сердце моё! Цветок моей души! Ну, поцелуй меня, ради твоих прелестей! Ну. что тебе стоит поцеловать молодого солдата?

Пахита. Очень дорого и ничего. Если бы вы мне нравились, я бы вас даром поцеловала, а так — ни за какие деньги…

Альваро. Вот женщины! Проси их после этого о чем-нибудь... А все-таки я тебе подарю ожерелье из золотых монет и кораллов; может быть, ты и смягчишься...

Пахита. Где оно ?

Альваро. Где оно? Его ещё нет, но это ничего не значит… Я сейчас же пойду к тому столу и пущу в ход свой последний золотой, и, если он не выиграет, так, значит, приходят мои последние дни, потому что, клянусь Марсом, Венерой, своей шпагой, алебардой, моим будущим богатством…

Пахита. Господи! Как вы долго клянетесь!

Альваро. Одним словом, клянусь всем, чем тебе угодно, что ты мне очень нравишься!

Пахита. С каких это пор?.. Вот уж кому не верю мужчинам... так это

Альвар. Вот прекрасно! Кому же после этого верить? Если не верить мужчине, значит – не верить и любви…

Пахита. Мужчине ещё можно поверить с грехом только не военным, а уж в особенности не вам: у вас такой легкомысленный вид!

Альваро. Скажи лучше – отчаянный, печальный, горький!

Пахита. Отчего?

Альваро. Отчего? Ты говоришь, что мне нельзя верить; а я скажу, что вам, женщинам, нельзя доверять, как морю. То вы ласкаете и маните нас в синюю даль, то вдруг поднимаете бурю и без всякой жалости разбиваете наше сердце, как какой-нибудь челнок о камень. Ах, Пахита! Я – жертва женского легкомыслия и переменчивости. Моё сердце неожиданно ударилось о подводный камень. Пока я воевал с врагами короля, ветер переменился, и та, которую я обожал и на которой готов был в любую минуту жениться, мне изменила... Ах, женщины, женщины! Все стараюсь заглянуть я в вашу совесть и ничего из этого не выходит...

Пахита. Вы говорите про женщину, которую вы любили?..

Альваро. О, да!

Пахита. А любила ли она вас?..

Альваро. Я думаю... Ещё бы!

Пахита А теперь?

Альваро. А теперь мой соперник, с которым она меня обманула, ей изменил в свою очередь, и она сама не знает, что ей делать: мстить ли ему или мириться со мной...

Пахита. А вы будете мстить?

Альваро. Сантьяго! Конечно! Мой меч заржавеет от стыда, если я не скрещу его с мечом врага... Я найду его по этому перстню, который он подарил моей невесте... Тяжело у меня на сердце, Пахита! Эй! дайте мне вина!

Фабио. Сейчас, капитан!

Пахита. Теперь я вижу, что вы хотите со мной отмстить заодно и вашей сеньоре? Не на такую напали! Ступайте себе играть!.. (Улыбаясь). А вас можно было бы полюбить...

Альваро. Как бы я был счастлив, если б ты помогла мне забыть Лауру!.. Я не могу жить без любви... Мне непременно надо кому-нибудь верить, для кого-нибудь стараться и кого-нибудь любить... Одним словом, если я выиграю, ты получишь свое ожерелье...

Пахита. Ну, ступайте, ступайте! Желаю вам проиграть…

Альваро отходит и садится к одному из столов, за которым играют.

Явление II.

Те же и Рафаэль.

Рафаэль. Здравствуй, Роза! Как ты поживаешь?

Роза. А, это ты? Откуда тебя ветер занес?

Рафаэль. Ишь ты какая! Как будто и не рада, что я пришёл?

Роза. А привез ли ты мне что-нибудь из города?..

Рафаэль. Не успел купить...

Роза. Не успел. Ну, так я с тобой и говорить не хочу!

Рафаэль. Да ведь я пошутил! Я тебе привёз прехорошенький подарок...

Роза. Ну, вот это другое дело... Я знала, что ты милый! Садись вон там! Сейчас я тебе подам что-нибудь выпить…

Рафаэль садится за стол; Роза несколько времени остается с ним и тихо разговаривает.

Солдат (Пахите). Правда, говорят, что ты умеешь гадать по руке? (Протягивает руку).

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги