Читаем Легенда о Тристане и Изольде полностью

Порадовать вам чем-нибудь,

Зато у вас, убеждена я,

Для всех в запасе весть дурная.

Вы - как тот самый лежебок,

890 Что в гроб еще при жизни лег

И поднимался лишь затем,

Чтоб делать злое вся и всем.

Не лень из дома выходить

Вам лишь тогда, когда пустить

895 Свой злой язык угодно в ход

И знаете вы наперед

Дурную весть о человеке.

От вас не слышала вовеки

Хорошего я ни о ком

900 Будь он вам другом иль врагом.

Черните вы дела другие,

Помалкивая о своих".

Он ей: "Не знаю, что вас злит,

Но тот глупец, в кого вселит

905 Смятение ваш гнев бесплодный.

Вы или я с совою сходны,

Сулит иль нет мне смерть она,

Но ею вам принесена

Дурная весть из дальних стран:

910 Для вас погиб ваш друг Тристан.

Вы выбирать свободны вновь

Презрел он прежнюю любовь,

И на чужбине вас забыл,

И в брак с девицею вступил.

915 Ее отец - бретонский герцог".

Изольда молвит с болью в сердце:

"Поете вы сове под стать,

Тристана тщась оклеветать!

Но с этою зловещей птицей

920 И я, даст бог, смогу сравниться.

Вы принесли мне весть плохую,

И вам такой же отплачу я,

Как бы ни бились вы, клянусь,

Вовек я вами не пленюсь.

925 И к вам, и к вашим ухищреньям

По гроб прониклась я презреньем.

Когда б звалась я вашей милой,

За выбор свой мне б стыдно было.

Нет, лучше я лишусь Тристана,

930 Чем вашею подругой стану,

И знайте: ваша злая весть

Вам может только зло принесть".

Пришла Изольда в ярый гнев.

Кариадо же, не посмев

935 Ни затевать бесцельный спор,

Ни продолжать с ней разговор,

Ее покинул второпях,

И королева, вся в слезах,

Осталась размышлять, бедняжка,

940 Над вестью, для нее столь тяжкой...

И речь о жизни их былой {8},

О радостях любви большой,

О днях беды, тревог, забот

Пред статуей Тристан ведет.

945 Ее целует, если рад;

Поносит, если в нем кипят

Мучительные подозренья,

Что милая в душе забвенью

Его давно уж предала,

950 Иль друга нового нашла,

Иль возомнила, будто он

В другую женщину влюблен.

От этих вечных тяжких дум

Приходит вздор ему на ум.

955 Он вздорный страх избыть не может

Кариадо его тревожит.

Вдруг стал Изольде граф милей?

Всегда красавчик этот с ней,

Всегда ей льстит и служит рьяно,

960 Всегда чернит его, Тристана.

Вдруг ей пришлось, пока он здесь,

Тем обойтись, что рядом есть?

Вдруг, раз нельзя быть вместе им,

Она утешилась с другим?

965 Когда он мнит, что позабыт,

Вид статуи его гневит.

Он к ней не обращает взор,

С ней не вступает в разговор,

Зато ведет к Бранжьене речь:

970 "Красавица, как пренебречь

Могла моя Изольда мною,

Ее любившим всей душою?"

Но чуть он злость излил, как вновь

Над нею верх берет любовь.

975 Глядит на руку милой он

И видит перстень, что вручен

Ему на память ею был,

Когда разлуки час пробил;

И думает про обещанье,

980 Полученное в миг прощанья;

И слезы льет, прося прощенья

За низменные подозренья;

И понимает, поостыв,

Как в гневе был несправедлив.

985 Затем им статуя отлита,

Чтобы все то, что в сердце скрыто,

Пред нею тайно изливать,

С ней горевать и ликовать:

Он может не таить лишь тут

990 Желания, что в нем живут.

Так и терзается Тристан:

То верит милой, то обман

Припишет ей и страждет сам,

Как я сейчас поведал вам.

995 Любовь - вот то, что день за днем

Сомненья порождает в нем.

Соперника, не будь влюблен,

Не стал бы так бояться он:

Боязнь живет в нем потому,

1000 Что милая люба ему.

Он ревновать бы вряд ли стал,

Когда б к другой любовь питал;

Но может ли не ревновать

Ту, что боится потерять?

1005 Боится ж он затем, что к ней

Любовь таит в душе своей.

Ведь то, к чему нас не влечет,

Не принимаем мы в расчет;

Не страшно потерять нам то,

1010 Что мы ни ставим ни во что.

Всем четырем, о ком для вас

Веду я ныне свой рассказ,

Не в радость их любовь была

Она лишь скорбь им принесла.

1015 Страшится Марк, что неверна

Ему в душе его жена,

Что ей его племянник мил,

А он, ее супруг, постыл.

Недаром короля тоска

1020 Так мучает исподтишка.

Жену он любит и желает,

Но этим только утомляет.

Она лишь плотью с ним, чего,

Конечно, мало для него.

1025 Другой ее душой владеет:

И Марк от горя холодеет,

Прочтя в глазах супруги вдруг,

Как люб досель ей прежний друг.

Изольде вовсе не нужны

1030 Блага, что королем даны,

А тех, что ей всего нужней,

Нет и не может быть у ней.

Жить грустно Марку, но вдвойне

Грустнее жить его жене,

1035 Тристана ей не позабыть

И надо при супруге быть;

Ей ни от Марка не уйти,

Ни радость с ним не обрести.

У ней в разладе дух и плоть,

1040 И боль его не побороть.

С Тристаном видеться к тому же

Она не может из-за мужа.

Любви, покуда Марк в живых,

Не будет никогда у них,

1045 Хоть для обоих быть вдвоем

Всего желанней в мире сем.

Они друг друга любят, но

Вкушать любовь им не дано.

Двойную муку должен впредь

1050 Тристан за страсть свою терпеть.

Жить с тою, с кем вступил в закон,

Не хочет и не может он,

Но с ней и рвать ему не след

Прав у него на это нет.

1055 Тристану ласк ее не надо

В них не находит он отрады

И вовсе бы гнушался ими,

Будь у жены другое имя.

Они Тристану ни к чему,

1060 И он страдает потому,

Что для него разлука с милой

Стократ страшнее, чем могила.

Так платит он двойною мукой

За брак с Изольдой Белорукой,

1065 Но за любовь обречена

Терпеть страданья и она:

Назвав ее женой своей,

Тристан утех не дарит ей.

Она не делит неги с ним,

1070 Хоть ею только он любим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги