Читаем Леди - обольстительница полностью

– Хорошо, – ответила она, радуясь тому, что он хотя бы не бранит ее.

На самом деле у пива был отвратительный вкус.

– Я подозреваю, что у вас большие планы, – осторожно промолвил Алекс.

– Да, я хочу попытаться жить по-новому, если вы подразумеваете именно это. Жизнь слишком коротка, и не стоит тратить ее на соблюдение скучных условностей, как вы считаете? Впрочем, вы, Алекс, никогда и не утруждали себя соблюдением их. Пожалуй, вы можете служить для меня живым примером.

Опершись локтем на стол, Алекс подпер рукой подбородок.

– Советую вам найти другой пример для подражания. Я, к сожалению, не смогу научить вас ничему хорошему.

– А я и не намерена учиться хорошему.

Улыбка Алекса сделалась задумчивой.

– Но ученицы нужны мне только в постели.

Гвен застыла, поднеся кружку ко рту. Неужели он имел в виду…

– О, вы совершенно правы! – отвечая на ее немой вопрос, снова заговорил Алекс. – Я имею в виду любовные утехи. Как видите, мне претит роль брата.

Гвен ошеломили его слова, и она быстро поставила кружку на стол, пока та сама не выпала из цепенеющей руки. Ее охватила паника, и она лихорадочно огляделась вокруг, боясь, что их могут подслушивать.

Алекс рассмеялся:

– Вам не хватает смелости, Гвен.

От звука собственного имени ее как будто ударило током. У Алекса был красивый голос: низкий, мелодичный. Раньше Гвен не обращала внимания на то, что у нее прелестное имя.

– На что не хватает смелости?

– На то, чтобы жить как хочется, не заботясь о мнении окружающих.

– А может быть, я как раз стремлюсь к тому, чтобы обо мне сложилось определенное мнение. Это моя цель, – запальчиво сказала она.

Вчера вечером Эльма прожужжала ей все уши о каком-то недавно овдовевшем герцоге, семидесятилетнем старике. По мнению Эльмы, его возраст не являлся помехой для того, чтобы Гвен попыталась стать герцогиней и таким образом реабилитировала себя в глазах общества. Его дряхлеющая светлость отчаянно нуждался в деньгах и согласился бы на брак с богатой наследницей, пусть даже и с подпорченной репутацией.

– Только бесчестье полностью удовлетворило бы меня, – заявила Гвен.

Навеки погубленная репутация могла бы, наконец, отпугнуть от нее докучливых женихов. Дурная слава отравительницы, убийцы, колдуньи, пожалуй, отвадила бы охотников за тремя миллионами фунтов.

– Возможно, бесчестье и удовлетворило бы вас полностью, – открыто потешаясь над ней, сказал Алекс, – но его последствия вряд ли. Вы котенок, Гвен, и в этом нет ничего плохого. Вы созданы для того, чтобы вам улыбались, вами очаровывались. Но вам надо научиться правильно выбирать людей для общения. Ваша беда в том, что вы этого не умеете.

Эти слова задели Гвен за живое, хотя в глубине души она чувствовала, что Алекс прав. Однако вместе с тем у нее не было ни малейшего желания очаровывать людей. Что за эфемерное занятие! Люди разлетаются в разные стороны, как пух одуванчика, их уносит смерть, разделяют равнодушие и капризы. Зачем цепляться за них? Это приносит только боль и отчаяние.

Такой человек, как Алекс, должен был все это хорошо понимать. Всю свою сознательную жизнь он избегал семейных уз и домашнего очага. Зачем же он лицемерил, наставляя Гвен на путь, который для самого себя считал неприемлемым?

– Еще раз говорю вам, – с яростью в голосе произнесла Гвен, – что мне теперь наплевать на всех.

Откинувшись на спинку кресла и прижав кулак к губам, Алекс долго испытующе смотрел на нее.

– Ну, хорошо, – наконец промолвил он. – Давайте проверим это. Вы согласны?

– Да, – не задумываясь, ответила Гвен. – Почему я должна возражать? Можете хмуриться и грозно смотреть на меня сколько вам влезет.

– О, я последний человек, который мог бы укорить вас за недостойное поведение. Я ведь, как известно, подлец и мерзавец. Нет, для чистоты эксперимента нам нужна группа добропорядочных граждан. – Алекс огляделся вокруг. – Вот такая, например.

Он кивнул куда-то в сторону. Гвен повернулась и увидела, что неподалеку от столика сидит семья. Это были американские туристы. Отец семейства, лысеющий мужчина, попыхивая сигарой, читал газету. Он совершенно не обращал внимания на жену, которая сердито поглядывала на него. Мощный подбородок и ожерелье из крупного жемчуга, плотно облегавшее шею, делали ее похожей на собаку в ошейнике. Их дочь, высокомерная красавица в платье для прогулок из рифленого бенгальского шелка, тяжело вздыхала и поглядывала на мостовую. Ее наряд был сшит по последней моде, но его портил вульгарный пурпурный цвет ткани.

Гвен снова повернулась к собеседнику:

– И что вы предлагаете? Хотите, чтобы я подошла и извинилась за то, что именно мой отец изобрел эту ужасную краску для ткани, которая не к лицу ни одной женщине?

– Но, Гвен, ваша цель состоит в том, чтобы шокировать их, а не втереться в доверие и завести знакомство!

– О, они непременно будут шокированы моим поведением, вот посмотрите. Ведь я заведу с ними разговор, не будучи им официально представленной. Это явное нарушение правил приличия.

Перейти на страницу:

Похожие книги