До полуночи оставалось десять минут, когда она добралась до угла своего квартала.
В этом городе районы очень сильно отличались друг от друга. В десяти кварталах отсюда, в сторону центра, было бы крайне небезопасно стоять на углу, ожидая автобуса поздним вечером. Но здесь, на расстоянии всего полумили от театра, квартал между Стем и Ласситер был безопасным. До ее дома оставалось всего два здания, когда из темноты появился человек.
Она не видела его, но почувствовала чужое присутствие, и остановилась. У него в руке был пистолет. Ее охватил ужас. Она открыла рот, но не успела крикнуть, позвать на помощь или попросить пощады. Пистолет выстрелил, боль обожгла — пуля пробила тело под левой грудью. Она упала навзничь, на заснеженный тротуар. Кровь вытекала из раны и расползалась по серому пальто.
Убийца стоял и смотрел на нее.
Затем он бегло огляделся.
Затем наклонился и дважды выстрелил ей в лицо.
На белом снегу в сером окровавленном пальто лежала девушка.
Все еще шел снег. У тротуара припарковалась патрульная машина — красные блики проблескового сигнального фонаря падали на окровавленный снег. Два детектива из Мидтаун-Ист разглядывали убитую. Позади них двое патрульных, которые первыми ответили на вызов, устанавливали деревянные полицейские баррикады и картонные таблички: «Место преступления». Одного из детективов звали Генри Левин, он работал в полиции уже двадцать пять лет. Не мигая, смотрел он на изуродованное лицо девушки. Его напарнику было двадцать восемь. Он служил полицейским шесть лет и только недавно получил звание детектива третьей степени. Пластиковая карточка, пришпиленная к лацкану плаща, свидетельствовала, что зовут его Ральф Кумбс. На цветном фото под пластиком он был похож на мальчишку.
— Никогда ни с чем подобным не сталкивался, — сказал он.
— Да, — сказал Левин.
— А ты?
— Да-а, — потянул Левин. Он поглядел через плечо на двух патрульных, что устанавливали баррикады. Брус никак не ложился на рамы. Патрульные ругались.
— Вы долго еще будете возиться? — обратился к ним Левин.
— Эта штука никак не встает, — отозвался один из патрульных.
— Все лицо ей отстрелил, — покачав головой, сказал Кумбс.
— Подойдите сюда на минуту, — позвал патрульных Левин. — Ваши баррикады подождут.
Более крупный патрульный оставил упрямый брус партнеру, подошел к детективу и встал, уперев руки в бока.
— Кто заявил об убийстве? — спросил Левин.
— Один парень, он шел домой с работы. Живет в том же доме.
— Как его зовут?
— Не знаю. Фрэнк! — крикнул он партнеру. — Ты записал имя того парня?
— Какого парня? — крикнул в ответ партнер. Ему наконец удалось закрепить брус на рамах. Отряхивая перчатки, он подошел к детективам. — О каком парне вы говорите? — спросил он.
— О том, кто сделал заявление, — ответил Левин.
— Да, он у меня здесь, в записной книжке. Обождите минуту. — Он снял одну перчатку и стал листать записную книжку. — Не могу найти, — сказал он. — Не понимаю, куда делась эта запись.
— Но ведь он живет в одном доме с ней, — зевая, сказал Левин.
— Да.
— И именно он позвонил по «911»?
— Да. Почему вы не спросите его сами? Он там вместе с детективами из отдела тяжких преступлений.
— Неужели «тяжеловозы» уже здесь? — удивился Левин.
— Приехали еще до вас.
— Как так?
— Они совершали объезд, приняли сигнал десять двадцать девять по «верещалке».
— Пошли, — сказал партнеру Левин.
Двое детективов из отдела тяжких преступлений стояли в холле здания и беседовали с мужчиной в клетчатой куртке и синей шапочке. Он был высоким, худым и казался напуганным. Двое детективов из отдела тяжких преступлений были крупного телосложения и держались самоуверенно.
— В котором часу это было? — спросил детектив, которого звали Моноган.
— Около двенадцати тридцати, — ответил человек.
— В полпервого ночи? — переспросил другой детектив по тяжким преступлениям. Его звали Монро.
— Да, сэр.
— Как вы увидели ее?
— Я шел домой с работы. От метро.
— Вы живете здесь? — спросил Монро.
— Да, сэр.
— И вы шли домой? — уточнил Моноган.
— Да, сэр.
— От метро? — спросил Монро.
— Да, сэр.
— Кем вы работаете, что возвращаетесь так поздно?
— Я охранник в банке, — сказал человек.
— Вы приходите домой в такое время каждую ночь?
— Да, сэр. В двенадцать заступает другая смена, и на метро мне ехать полчаса. Станция метро — один квартал отсюда. От станции я всегда иду пешком.
— И тогда-то вы и нашли девушку? — спросил Моноган.
— Когда шли домой от метро? — снова уточнил Монро.
— Да, сэр.
— Посмотри, кто к нам пришел, — сказал Моноган, заметив Левина.
Монро поглядел на часы.
— Что так задержался. Генри?
— У нас был перерыв на кофе, — сказал Левин. — Не хотелось комкать процесс.
— Это кто? — спросил Моноган.
— Мой партнер. Ральф Кумбс.
— У тебя болезненный вид, Кумбс. — Монро похлопал детектива по плечу.
— Вы уверены, что сможете расследовать это дело и при этом не будете звать на помощь ваших мамочек, когда нужно будет подтереть попку? — спросил Монро.
— Во всяком случае, у каждого полицейского в Мидтаун-Ист есть собственная мать.
— Отлично! — воскликнул Моноган.
— Лучшего и желать не приходится! — подтвердил Монро.