— Это вам Лидия сказала? — уточнила я у безутешной матери.
Та всхлипнула и кивнула, и высморкалась в извлеченный из кармана платок.
А Лидия Уилкинс легко могла и соврать… Причин верить его милости у меня было куда больше, чем причин верить словам убитой горничной.
— А ничего странного с вашей дочерью в последнее время не происходило? — подхватил мистер Уиллоби, не собираясь оставлять весь допрос на меня.
— Да не знаю я ничего, — тяжело вздохнула миссис Уилкинс. — Лидия вообще у меня не из болтливых. Была… Да и все больше времени она на службе проводила. Я ж ее и не видела-то толком…
И вновь мать горничной разрыдалась.
Несколько минут мы с мистером Уиллоби пытались безуспешно успокоить безутешную женщину. Но как можно утешить того, кто потерял своего ребенка?
Пока внимание полностью принадлежало миссис Уилкинс, погруженной в свое горе, за спиной ее словно соткался из пыли и теней, вероятно, еще один ее ребенок. На вид ему можно было дать лет четырнадцать. Увы, определить пол этого чумазого неопрятного создания, чье лицо было «облагорожено» непомерно длинным носом, вот так сразу не удалось.
— Маменька, а чего такое случилось? — спросил подросток, пяля на нас глаза черные, как у лорда Дарроу. Даже странно было… Черноволосый, смуглый (или же все-таки просто настолько грязный?), черноглазый… При этом сама миссис Уилкинс рыжая и светлокожая.
— Лотти, скройся! — шикнула женщина. И только после этого я поняла, что передо мной все же девочка, не мальчик. Иных признаков принадлежности к слабому полу Шарлотта Уилкинс не демонстрировала.
Скрываться мисс Уилкинс не пожелала. Куда интересней для нее было рассматривать незваных гостей. Делала девочка это со всем возможным тщанием, словно бы потом ей придется описывать нас в полиции.
— Простите, — залепетала миссис Уилкинс, пытаясь метким ударом локтя запихнуть дочь внутрь дома. Шарлотта оказалась куда как более ловкой и увернулась с легкостью.
— Третья моя, Шарлотта.
Из глубины дома раздались детские вопли, и я поняла, что тремя детьми не ограничились.
— А, может, наймете Лотти заместо Лидии? — с надеждой спросила женщина у мистера Уиллоби. — Она у меня добрая, смышленая…
На смышленую и грязную как трубочист Шарлотту Уилкинс мистер Уиллоби уставился с ужасом священника, которому предложили крестить черта. Дитя тоже не изъявило великой радости от возможности занять место сестры.
— А Лидия… Померла, что ль, Лидия?! — завопила что есть силы мисс Уилкинс. Во взгляде ее была такая ярость, словно бы девочка намеревалась убить нас своими руками.
— Померла, — всхлипнула мать девочки. И Шарлотта с воплем кинулась на мистера Уиллоби, норовя ударить побольней.
Бедный молодой человек не знал как ему быть в такой щекотливой ситуации. Все же поднять руку на женщину племянник лорда Дарроу не мог при всем своем дурном воспитании.
— Это они. Они все это! — визжала девочка, порываясь не иначе как выцарапать мистеру Уиллоби глаза.
Миссис Уилкинс пыталась оттащить от гостя беснующуюся дочь, но в ту словно черт вселился: справиться с Шарлоттой никак не выходило. Пришлось мне самой вмешаться.
Юная миссис Уилкинс вырывалась, сыпала проклятиями направо и налево и обвиняла в гибели сестры лорда Дарроу. А еще она откуда-то знала, что он колдун и смело об этом заявляла.
— На себя бы лучше поглядела, ведьма! — рассерженным котом зашипел на девочку мистер Уиллоби, поспешно приводя в порядок одежду.
Шарлотта Уилкинс зыркнула исподлобья на моего спутника, но почему-то не попыталась оспорить слова джентльмена. Даже не возмутилась после такого обвинения. Какая странность… Если только…
— Действительно ведьма? — недоверчиво переспросила я, разглядывая девочку куда внимательней.
Не походило чумазое существо передо мною, тощее и жалкое, на колдунью. Лорд Дарроу выглядел куда представительней.
— Никаких сомнений. Ведьма, — кивнул мистер Уиллоби, морщась. — Уж после стольких лет подле дяди Николаса я научился отмечать подобных ей.
Миссис Уилкинс казалась до крайности изумленной словами молодого человека. Вероятно, об этой особенности собственной дочери женщина и понятия не имела.
Мне внезапно пришло в голову, что если мать могла ничего и не знать, то уж сестра-ведьма могла и заметить что-то странное за убитой Лидией.
— Быть может, его милость лично пожелает пообщаться с этой юной особой? — осторожно поинтересовалась я.
К тому же колдунья могла представлять и еще какой-то интерес для лорда Дарроу.
— Чтоб я — и к этому упырю? — истошно завопила Шарлотта Уилкинс, едва не цапнув меня за руку.
Нет, его милость, конечно, никак не походил на ангела, но назвать его упырем? Явный перебор.
— Лотти! — возмутилась словам дочери миссис Уилкинс.
Девочка запыхтела особенно непримиримо.
Более всего в тот момент Шарлотта напоминала крысу, загнанную в угол. Зла, испуганна и готова напасть в любой момент.
— Зачем дяде Николасу это чудовище?! — явно не обрадовался тому, что придется тащить подобное создание с собой мистер Уиллоби.
Я прекрасно понимала его чувства, но ведь нельзя же было оставлять все так, как есть?