Читаем Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! полностью

Я не имела ни малейшего понятия, что он задумал. А проверять не хотелось.

Чары сорвались с кончиков пальцев, охватили мужчину в кокон, вспыхнули ярким синим пламенем. Его пальцы разжались, сам колдун отступил на шаг, улыбнулся и щелкнул пальцами.

Моя магия опала, рассеялась.

– Хорошо, – он по-прежнему улыбался. – У тебя получилось. Но, видимо, врага ты во мне так и не увидела, что очень странно.

– О чем ты? – мне с трудом удавалось восстановить сбившееся дыхание, сердце колотилось где-то под горлом.

– Твоя магия согрела меня, а не обожгла или охладила. Ты обратилась к ней за помощью, но пощадила меня. Неужели я больше тебя не раздражаю?

– Еще как раздражаешь, – в сердцах выдохнула я, вызывая у охотника широкую улыбку.

После обращения к магии как к цельной одной стихии мне сделалось так легко, будто тело больше ничего не весило. И так приятно, будто одним этим я решила абсолютно все проблемы.

– Ну что? Теперь я похожа на твоих ценных черных виверн? – вопрос прозвучал несколько глупо, но меня это сейчас совершенно не волновало.

– Более чем, – со смехом проговорил Рэймонд, приглаживая растрепавшиеся на ветру волосы. – У тебя даже глаза наливаются янтарным светом, когда ты правильно колдуешь.

­– На этом урок закончен?

– Еще одного выброса чар ты не выдержишь, уснешь прямо тут. А нам еще надо решить, кто сегодня ночует в гостиной.

Слова лорда Риордана развеселили. Подколов его шуткой о рыцарской чести, я первой направилась в сторону поместья, поднялась на второй этаж, прошла в гостиную и свернула к спальне, желая захватить вещи и подушку.

Толкнула дверь да так и замерла на пороге.

­– Что скажешь теперь? – усмехнулся у меня за спиной королевский охотник.

Спальня преобразилась. Сменила цвет с желтого на темно-сиреневый. Мебель, казалось, осталась такой же, как раньше, но теперь была сделана из темного дерева. У окна с одной стороны появился трельяж, а с другой небольшой письменный стол со столешницей в форме полумесяца.

– Теперь я готова вызвать тебя на дуэль, чтобы эта спальня на эту ночь досталась мне.

Рэймонд хохотнул и легко подтолкнул меня в спину:

– А как насчет довеска в лице хозяина поместья? Кровать у нас широ-о-окая.

Закатив глаза, я повернулась к колдуну:

– А хозяин поместья обещает не приставать?

– О-о-о, ну даже не знаю, – растягивая губы в хищной усмешке, протянул мужчина. – А ты обещаешь не провоцировать?

– Обещаю не сдерживать свою магию, если попытаешься, – рассмеялась я, проходя к платяному шкафу и мысленно убеждая себя в том, что если не сейчас, то потом это решение выйдет мне боком.

– 16 –

С момента, как моя жизнь вышла на новый виток, прошло больше недели. И я совру, если скажу, что заметила, как пролетели эти дни. В поместье Риордан было уютно, спокойно и как-то слишком просто. Даже письмо с извинениями, которое пришло от имени Сайда Хенского, не сильно всколыхнуло это болотце.

Рэймонд между своими делами успевал помочь мне с магией, выдать стопку книг из личной библиотеки и пообещать, что проверит, все ли я прочитала и поняла. В этих манускриптах я встречала странные и порой пугающие мысли уважаемых архимагов о колдовстве. Некоторые из них заявляли, что нет пределов силам, к которым мы привыкли, как к своим рукам и ногам. Другие говорили, что истратили всю свою жизнь на то, чтобы научиться ломать границы привычного и выходить за них.

И у единиц это получалось. Ни имен, ни примеров. Ничего конкретного, но иногда между строк читалось то, что маги и чародейки могли переступать через границы правил в моменты, в которые это требовалось.

Возвращая одну из книг лорду Риордану, я напрямую спросила о том, как такое возможно и почему орден об этом умалчивает. На что королевский охотник со смехом ответил мне:

– Неужели ты думаешь, что им на руку нарушение правил?

Логика в его вопросе была, а ответа от меня он не требовал. Словом, после всего этого мои взгляды на мир и жизнь в целом пошатнулись.

А сейчас я нежилась в горячей воде, положив руки на холодный бортик и запрокинув голову назад. Мочалка, утратив поддержку чар, упала, выбив несколько брызг.

– Леди Румия, – Майя приоткрыла дверь, прошмыгнула внутрь. – Вам пора собираться. Карета прибудет через полтора часа. Ваш супруг просил передать, что будет ждать вас в холле.

– Хорошо, – я лениво потянулась, ехать никуда не хотелось.

Но игнорирование приглашения самого короля приравнивалось к смерти. Потому, подтянувшись, я села на бортик и только после этого встала на ноги. Майя протянула мне полотенце, прекрасно памятуя о том, что я не люблю, когда кто-то вмешивается в процесс принятия ванны.

В спальне уже ждал наряд, который вместе с остальными доставил посыльный из дома мадам Пайрин еще несколько дней назад.

Роскошное темно-красное платье с верхней юбкой из алой парчи, украшенной черным узором. Плотный лиф сердечком с россыпью черных маленьких каменьев. Оно словно сошло с эскиза, который я вырисовывала дольше остальных.

Майя помогла мне одеться, усадила на пуф перед трельяжем, вынула шкатулку с косметикой.

Перейти на страницу:

Похожие книги