Читаем Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! полностью

– Тебя что-то беспокоит? – теперь уже я остановила девушку, пристально вглядываясь в зеленые глаза.

­Она не стала скрывать, кивнула:

– В поместье Геладан я оставила сестру и все свои вещи. Я переживаю. Кайя в беде.

– Об этом поговорим в карете. А за вещами завтра кого-нибудь пошлем. Саму тебя я туда не отпущу.

– Но Кайя…

Я таким взглядом одарила девушку, что она поникла и прошептала слова извинения. А затем, стараясь не сильно привлекать внимание, поспешила к выходу. Больше всего не хотелось сейчас во второй раз столкнуться с Эленел Геладан.

Богиня оказалась ко мне милосердна. Церемониальный зал мы покинули без приключений. Майя молчала всю дорогу до темной кареты, возле которой курил лорд Риордан. Завидев нас, он распахнул дверцу и помог забраться внутрь вначале мне, а потом и служанке.

Лошади заржали, экипаж тронулся, как только напротив меня на сидение опустился королевский охотник и хлопнул дверью.

– Что вам удалось, лорд Риордан?

Мужчина мазнул взглядом по моей помощнице, приподнял брови.

– Хорошо, – вздохнула, понимая без слов, чего он хочет. – Майя, перескажи, пожалуйста, тот разговор между леди Геладан и Кайей, который ты подслушала.

Теперь уже и девушка прожигала меня вопросительным взглядом. Коротко кивнув, я откинулась на спинку сидения, а служанка заговорила.

– Я тогда поливала цветы и растения в поместье. Остановилась перед комнатой леди Геладан, собиралась постучать. Но дверь оказалась приоткрыта, и я подслушала часть разговора. Хозяйка, – Майя запнулась, ведь теперь моя тетушка не была ее работодательницей. – Леди Геладан предлагала моей сестре понести ребенка от мужчины, которого она ей подберет. Уверяла, что «смешанному» магу не светит хорошая партия и Кайе стоит согласиться на ее предложение. Платой за выгодный брак будет то, что моя сестра отдаст своего первого ребенка.

– В каком смысле «отдаст»? – уже во второй раз за сегодняшний день поинтересовался лорд Риордан.

– Откажется от ребенка и позволит им заниматься леди Геладан.

Я скрипнула зубами. Впервые за все время во мне проснулась какая-то глупая ревность. Я была ребенком, которого она вырастила. Но когда поняла, что я ничего не переняла от нее, что пошла по стопам матери, а не нее, – возненавидела.

А после ревности появилась злость. Мне совершенно не хотелось, чтобы кто-то еще прошел через те же издёвки и уроки судьбы, которые мне приходилось проходить из-за тетушки.

Раньше это могло казаться мне незначительным. Но сейчас я понимаю: все это время она пыталась сломать меня. Прогнуть под себя.

Не получилось.

– Как она собирается это оформить? – вскинул брови лорд Риордан. – Это ведь абсолютно незаконно. Леди Геладан придется как-то объяснить, откуда у нее появился ребенок.

– Все очень просто, – проговорила я, понимая, как именно мыслит родственница. – Она скажет, что нашла ребенка на пороге поместья. Что его подкинули. Если подкидыш окажется простым человеком или смешанным магом, никто и разбираться не будет.

– Может, вы мне тогда, леди Румия, объясните и ее мотивы?

– Конечно, – я пожала плечами. – Моя тетушка не смогла иметь детей. Это оказалось для нее ударом.

Лорд Риордан поджал губы, переводил взгляд с меня на Майю и обратно.

– Я вижу, что вы хотите сказать, – не выдержав, я фыркнула. – Да, она вырастила меня. Но я ребенок женщины, которую она ненавидела. Потому душевная рана не только не зажила, а стала еще больше.

Лорд Риордан хмыкнул:

– Не думал, что в первый же день после брака придется перетряхивать грязное белье рода супруги.

– Так я вам сразу сказала, что брак со мной станет для вас пеклом, – пожала я плечами. – Это только начало.

– Весьма впечатляющее начало, – рассмеялся мужчина. – Хорошо. С этим я постараюсь разобраться. Не сказать, что в восторге от происходящего, но вам и вашей служанке помогу, леди Румия.

– Будем вам благодарны только после того, как решение будет найдено, а Эленел Геладан отправлена на лечение.

– Вы все еще утверждаете, что она не в себе.

– Я более чем в этом уверена.

Майя вжалась в сидение и не спешила встревать в наш разговор. В ее глазах читалось непонимание происходящего. Все же от меня она слышала только то, что лорд Риордан плохой человек и именно из-за него я оказалась в этой ситуации. А сейчас же выходило так, будто мы принимаем его помощь. Просим ее.

– Как прошел ваш разговор с представителем Ложи?

– Ничего конкретного, что вполне ожидаемо. Если бы вы прислали им вместе с письмом артефакт, на котором был бы записан разговор леди Геладан со служанкой, никто бы не сомневался в ваших словах. А теперь нам надо найти более существенные улики.

– Я так понимаю, вы собираетесь засылать своего человека в поместье Геладан.

– Допустим. Вам есть что предложить?

– Как вариант. Ни я, ни моя служанка не собрали свои вещи. Вы бы могли прислать человека за ними.

– А что еще он успеет сделать в поместье, никого уже волновать не должно, – продолжил за меня лорд Риордан. – Неплохо. Я обдумаю ваше предложение, леди Румия. Ну а мы уже приехали.

Перейти на страницу:

Похожие книги