И она поколебалась, прежде чем ответить, и тотчас поняла, что ее колебание – еще одна ошибка. Ее колебание показало им, что она знает, где Пако брал порошок, знает имя дилера. И они потребовали, чтобы она сейчас же назвала его.
– Не знаю где, – сказала она.
Ее зубы начали стучать. Она, не отрываясь, смотрела на бритву в руке Толстухи.
– Отрежь ей сосок, – сказал монах, и Джудит инстинктивно закрыла руками свою грудь, изуродованную шрамами, когда Эмма с бритвой в руке сделала к ней шаг. И вдруг ей стало страшнее, чем когда-либо в жизни. И она услышала, как ее голос сообщает им имя, отдает ключ к ее тайне и свободе, снова и снова повторяет это имя, бормочет это имя, надеясь, что на этом все закончится. Но, к ее удивлению, бритва опять сверкнула. Она была безмерно удивлена, не поверила своим глазам, когда увидела, как из ее правой груди хлынула кровь, и она поняла, о
Комната детективов в участке выглядела так же, как в любой другой день недели, включая выходные. Но утром в понедельник все
Карелла сидел за столом уже в семь тридцать утра, за пятнадцать минут до начала дневной смены. Люди из ночной смены сворачивались, пили кофе с булочками, тихо обменивались впечатлениями о событиях, которые произошли в ночные часы. Смена была довольно спокойная. Подшучивали над Кареллой, что рано пришел, – не готовился ли он к беседе с детективом первой степени? Карелла готовился к разговору с Карлом Лоэбом, студентом медфака, другом Тимоти Мура, которому последний, по его утверждению, звонил несколько раз в течение вечера, когда застрелили Салли Андерсон.
В телефонной книге «Айсола» было три колонки Лоэбов, но только две строчки относились к мужчинам, носившим имя
– Алло! – сказал женский голос.
– Попросите, пожалуйста, Карла Лоэба, – сказал Карелла.
– Кто его спрашивает? – поинтересовалась женщина.
– Детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка.
– Что вы имеете в виду? – спросила женщина.
– Департамент полиции, – сказал Карелла.
– Это шутка?
– Нет.
– Э... Подождите минуту.
Он слышал, как она позвала кого-то – видимо, Лоэба. Казалось, Лоэб был озадачен.
– Алло, – сказал он.
– Мистер Лоэб?
– Да?
– Говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка.
– Да?
– У вас найдется несколько минут для меня? Я хочу задать вам пару вопросов.
– О чем? – спросил Лоэб.
– Вам знаком некий Тимоти Мур?
– Да...
– Вы были дома в пятницу вечером, мистер Лоэб?
– Да...
– Мистер Мур звонил вам в пятницу вечером? Я говорю про пятницу, двенадцатое февраля, минувшую пятницу?
– Э... А вы не скажете, из-за чего все это?
– Я позвонил в неудобное время, мистер Лоэб?
– Ну, я брился, – сказал Лоэб.
– Перезвонить вам попозже?
– Нет, но... Я хотел бы знать, из-за чего все это?
– Вы разговаривали с мистером Муром хотя бы раз в минувшую пятницу вечером?
– Да.
– Вы помните, о чем говорили?
– Об экзамене. Нам предстоит серьезный экзамен. По патологии. Извините, мистер Коппола, но...
– Карелла, – сказал Карелла.
– Карелла, извините. Вы можете объяснить, по какому поводу вы звоните? Я не привык к таинственным телефонным звонкам из полиции. И вообще, как мне узнать, что вы полицейский?
– Не желаете перезвонить мне в участок? – спросил Карелла. – Номер в участке...
– Нет, нужды нет. Но в самом деле...
– Простите, мистер Лоэб, но я лучше
– У Тимми неприятности?
– Нет, сэр.
– Тогда что? Просто не понимаю.
– Мистер Лоэб, мне требуется ваша помощь. Вы помните, когда мистер Мур звонил вам?
– Он звонил несколько раз.
– Сколько раз, по вашим подсчетам?
– Пять или шесть. Не могу сказать. Мы обменивались информацией, туда-сюда.
– А вы звонили ему?
– Да, два-три раза.
– Итак, между вами...
– Может быть, четыре раза, – перебил Лоэб. – Точно не могу сказать. Мы как бы занимались вместе по телефону.
– Так что вы звонили друг другу девять или десять раз?
– Примерно. Может быть, двенадцать раз. Не помню.
– В течение ночи?
– Ну, не всей ночи.
– Когда был первый звонок?
– Около десяти, по-моему.
–
– Он позвонил мне.
– В десять.
– Около десяти. Я уверен в точности времени.
– А в следующий раз?
– Потом я позвонил ему через полчаса.
– Обменяться информацией?