Читаем Learn to manage your life (СИ) полностью

В этом весь мой папа: и оскорбил, и похвалил. Но все же маленькая радость от того, что он доволен моей трактовкой проекта, закрадывается где-то в глубине души.

— А теперь о плохом, Теодор, — проговаривает отец. По голосу я понимаю, что он хмурится. Неопределенность пугает. Я все же сделал что-то не так?

— В чем дело?

Отец снова выдерживает паузу, видимо подыскивая разумные слова для объяснения.

— Мне передали бумаги, в которых показана статистика наших активов, — начинает папа деловитым голосом. — Мы лишились уже ровно половины активов, и непонятно, что тому виной. Мне донесли, что они постепенно переходят в руки наших конкурентов “Оскар Корпорейшн”. Выдвинут ряд обвинений, что это проворачиваешь именно ты. — Тут отец вздыхает. Кажется, ему тоже начинает надоедать, что в нашем офисе козел отпущения — это я. И все проблемы всегда вешают на меня. — Ты должен понимать, что на такие действия я не могу закрыть глаза. Мне до последнего не верится, что это делаешь ты, но все же… — Он снова замолкает. — Нужно разбираться. Сегодня ночью ты вылетаешь в Сиэтл с мисс Расл. Билеты уже куплены, поэтому завтра я жду тебя в офисе в двенадцать часов.

Кажется, что я падаю в огромную-огромную пропасть. Волосы шевелятся на затылке, посылая по коже неприятную прохладу. Я не могу вымолвить ни слова в свое оправдание, ведь меня снова обвиняют с бухты барахты. Проклятье! Кто мог сделать это? Бернар? Он, конечно, псих, но ведь не до такой степени. Продажа активов фирме-конкуренту — это действительно серьезный промах на работе, за которых увольнение неизбежно, но я не делал этого! Черт! Да, Джордж ненавидит меня, но я никогда не воспринимал его попытки выжить меня из “Грей энтерпрайзерс” всерьез. Если это все же вновь проворачивает он, ему не жить!

— Теодор? — Обеспокоенно произносит отец. Неужто он волнуется?!

Я хватаю ртом воздух, стараясь прийти в себя, но это не получается.

— Теодор?! — Настойчивее говорит папа.

— Я все понял, отец, — рычу в трубку я и тут же сбрасываю звонок, едва сдерживая порыв разбить телефоном лобовое стекло такси. Черт! Я зол! Я страшно зол!

Как же мне надоели нападки общества! Больше всего надоело отражать любые попытки свести меня в статусы несостоявшихся бизнесменов, проживающих на вокзале. И вот очередной чей-то выпад, который повлечет за собой неисправимые последствия, если я не докажу свою невиновность. В этом мне не поможет никто, только я сам. Но тот, кто делает это, явно не глуп, и будет просчитывать каждый мой шаг, чтобы довести свои злостные планы до конца. Мне придется быть хитрее.

Авто наконец подъезжает к отелю и я пулей вылетаю из такси. Внутри все закипает от ярости, которая становится все сильнее. Меня едва не трясет от злости, мне хочется рвать и метать!

Девушка на ресепшене снова мило улыбается мне, на что получает ненавистный взгляд: мне надоели эти бестолковые любезности! Влетая в лифт, я нажимаю нужный этаж и чуть-ли не вою от злости, потому что створки задвигаются слишком медленно, и также медленно кабина следует вверх. Дьявол!

Оказавшись в своем номере я первым дело пускаюсь в ванную, чтобы сбрызнуть лицо холодной водой и хоть немного успокоиться. Не помогает. Я опираюсь руками на края раковины, устремив взгляд на свое изображение. Из зеркала на меня смотрит раскрасневшийся монстр, наверное, самый злейший во всех соединенных штатах. У меня едва не идет пар из ноздрей. Я снова ощущаю зверскую злость, накатывающую с новой силой. Мне становится тошно даже от своего изображения.

— Дьявол! — вскрикиваю я и, стиснув зубы, замахиваюсь правой руку и с силой разбиваю зеркало. Из надрезов на костяшках пальцев начинает хлестать кровь, но мне все равно. Выключив воду, я лечу в спальню для поисков чемодана.

Неожиданно слышу, как открывается дверь.

— Кто здесь, черт возьми?! — ору я, отшвыривая чемодан в стену. И как чудом он остался целым?

Тиффани подпрыгивает на месте от моей резкости и, застыв в дверном проеме, так и не решается пройти в комнату.

— Все в порядке? — Шепчет она, прижав от испуга руки к груди.

В порядке? В порядке?! Как же!

— Нет, мать твою! — Рычу я, вытаскивая из шкафа свои вещи. — Не все в порядке! Дьявол!

Тиффани делает несколько шагов в моем направлении, в серых глазах читается невысказанный вопрос: что случилось? Ох, если бы она задала его, я бы взбесился еще сильнее!

— И кого же так напрягает мое существование?! — Спрашиваю я скорее у себя, чем у девушки.

Кажется, мои вопли слышны всем посетителям отеля, но меня это откровенно не волнует. Моя белоснежная утренняя рубашка заляпалась кровью, рука начинает ныть от боли.

— Ты куда-то собираешься? — Нерешительно спрашивает Тиффани, озадаченная мои действиями. Да уж, то, как я запихиваю вещи в чемодан, способно озадачить.

— Мы собираемся! — Грубо поправляю я, но Расл не теряется от моего гневного тона. Видимо понимает, что я злюсь далеко не на нее. — Сегодня у нас самолет до Сиэтла! Тебе тоже стоит пойти собирать вещи!

Девушка непонимающе хмурится, продолжая смотреть, как я чуть-ли не пинками выталкиваю готовый чемодан к входной двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену