Читаем Le coup du père François полностью

Il me semble distrait, le Gros. Je pensais le captiver… Mais sa tronche de bourricot aux flageolets rouquinos le sollicite probable. A certaines heures de la journée, son cerveau, son cœur et son sexe se filent rancart dans son estomac.

— Ce qui a contrecarré ses plans, poursuis-je pourtant (plus à l'intention du lecteur attentif que de Béru) c'est la mitraillade du consulat, puis la mort de son tueur. Privé d'effectifs, il a dû faire appel à la main-d'œuvre étrangère. D'où cette annonce à laquelle j'ai répondu et qui, somme toute, m'a permis de…

Je plante mon couteau rageusement dans le bois de la table.

— Mais sapristi, Béru, qu'est-ce que tu regardes au lieu de m'écouter !

— Mande pardon, réagit l'Enflure, mais il y a juste derrière toi une de ces petites rouquines que si tu la verrais tu en aurais le vertige. Je me demande si j'aurais pas une touche. Elle cesse pas de me regarder, la friponne.

Je file un coup de périscope sur mes arrières. Il me faut trois dixièmes de seconde pour comprendre, à moi qui pige tout si vite ! Il y a une poupée de ma connaissance à la table voisine. Et cette gosse n'est autre que la nurse du petit consul, vous savez, la ravissante demoiselle qui préfère le gigot à l'ail à la saucisse de Toulouse. J'en avale de traviole ma bouchée de Gomulka.

— Pas possible ! bouche pleine-je dis-je. C'est un drôle de phénomène le hasard, admettez.

Elle me sourit gentiment. A la voir on ne dirait pas que les hommes ne l'intéressent que lorsqu'ils portent ses bagages ou viennent réparer le robinet de sa salle de bains.

— Dans le cas présent, dit-elle, le hasard est un grand bonhomme chauve, avec la Légion d'Honneur et une forêt de téléphones devant lui.

Le signalement me décroche l'aorte, me ramollit le bulbe et me stratifie la moelle épinière.

— Le Vieux, je bégaie.

— C'est lui qui m'a dit que vous déjeuniez ici.

Elle vient s'installer à notre table vu qu'elle n'a pas encore commencé de becqueter.

— Vous le connaissez donc ?

— C'EST MON PÈRE !

Si vous trouviez le troisième étage de la Tour Eiffel dans votre lit au moment de vous zoner, vous ne feriez pas plus curieuse frimousse que moi — en ce moment :

— Votre père !

— Tu vois bien que c'est un homme ! murmure le Gros.

Claire rit. Au fait, s'appelle-t-elle Claire ? Oui : elle confirme. Le dabe l'a mise dans la place comme nurse. Il est gonflé, pas vrai Il n'a pas peur de prendre des risques. Ça doit être tout de même pour cela qu'il ne voulait rien risquer.

— Je suis venue vous rejoindre afin de dissiper un malentendu, murmure Claire.

— Quel malentendu ?

— A propos de mes… heu… mœurs… Papa m'avait prévenu que vous étiez un Casanova et il m'avait dit de prendre garde à ma vertu. D'après lui, elle était plus exposée que ma vie dans cette histoire. Je lui ai juré de garder mes distances. Et j'ai trouvé ce subterfuge, vous ne m'en voulez pas.

Je secoue bêtement la tête.

— Pas du tout.

Le Gros, radieux, essuie ses lèvres graisseuses avec l'envers de sa cravate qui en a vu d'autres !

— Vous êtes plus liante que votre papa, affirme-t-il.

Mes yeux s'engloutissent dans ceux de la jeune fille. Une douce chaleur monte en moi, j'espère qu'il en va de même pour elle.

— Qu'est-ce que vous faites, cet après-midi ? Je croasse.

— La même chose que vous, coasse-t-elle.

Vous me croirez si vous voulez, mais elle a tenu parole !

FIN
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы