Читаем Лазурная лагуна полностью

Тэсс и сама сомневалась, что ее кто-нибудь выручит. Сторож работает на Гранта и вряд ли отважится помогать какой-то незнакомке, которую привез хозяин. Оставалась одна надежда – разыскать телефон и попытаться нанять катер у человека, ни от кого не зависящего. Но, вспомнив, как ловко с помощью знакомой из турбюро он завлек ее в западню, Тэсс впала в уныние.

– Вы не имеете права держать меня на этом проклятом острове насильно, – продолжала возмущаться Тэсс, понимая, что никакого эффекта ее слова не произведут.

Хедли глазом не моргнул и ухом не повел.

– Я не заставлял вас сюда приезжать и не принуждаю здесь оставаться. Просто не испытываю желания везти вас обратно.

– Чем это отличается от похищения, мистер Грант? – взвилась Тэсс. – Вы утверждаете, что я пробуду здесь до свадьбы Дэна, но кто знает, когда произойдет это бракосочетание века?

– Если проявит инициативу моя дорогая кузина, свадьба будет скоро. Но тем не менее свой отпуск вы проведете на этом благословенном острове.

– Другими словами, в заточении, в качестве заложницы… – Нет, существует же какой-то способ перехитрить его, встрепенулась Тэсс, и она непременно что-нибудь придумает, обведет самонадеянного Гранта вокруг пальца. А пока придется сделать вид, что смирилась и собирается как можно лучше провести время на острове. Тэсс уже поддалась очарованию нетронутой природы, хотя никогда не призналась бы в этом Хедли. – У меня, видимо, нет выбора, – кротко промолвила она.

Его торжествующий взгляд был красноречивее слов.

– Умница! Можете расположиться в бывшей комнате Урсулы. У нее там изрядная коллекция одежды и всякой женской дребедени вроде косметики. Не думаю, что теперь ей это понадобится. В следующий раз, когда буду в городе, куплю все новое и верну на место.

– А когда вы собираетесь в Сарасоту? – спросила Тэсс с деланым безразличием.

Но его трудно было провести.

– Намного позже вашего отъезда, так что даже и не думайте о моем визите в город.

– Да, глупо было спрашивать. Мне не следует забывать, что вы получаете особое удовлетворение, запугивая людей.

– Великое заблуждение, мисс! Я знаю чудесный способ, как доставить себе истинное наслаждение. И уверяю вас, ничего прекраснее человечество еще не придумало.

Тэсс бросило в жар, когда Хедли придвинулся к ней и его губы оказались так волнующе близко. Целовать ее стало входить у него в привычку. Однако на этот раз он просто поднял руку и провел пальцами по ее ярко-пунцовым губам. Эта невинная ласка оказалась чувственнее, чем самый страстный поцелуй.

Тэсс едва не застонала от томительно-сладостного ощущения. Нет, она не поддастся его чарам. И пусть он оставит свои мечты о наслаждении. У нее есть гордость и самолюбие!

– Вы представляете, как я вас ненавижу? – Ее зловещий шепот подчеркивал переживаемые чувства.

Грант криво усмехнулся.

– У меня сильные плечи и крепкие нервы, как-нибудь вынесу. Ваша ненависть ко мне куда безопаснее, чем любовь к жениху Урсулы.

– Пап, вы идете завтракать? – раздался из дома ребячий голос.

Хедли грозно взглянул на Тэсс.

– Все это строго между нами. Если впутаете в наши отношения Гаролда, пеняйте на себя.

Какого же он дурного мнения о ней, если подумал, что она может впутать в их поединок ребенка.

– Убеждены, что у меня нет совести и любви к детям? – спросила она, густо покраснев.

– Я просто оберегаю своего единственного сына, мисс.

Войдя в дом, Тэсс все еще кипела от злости. Чтобы успокоиться, она принялась внимательно осматривать жилище. Прохладные, беленные известью стены, сводчатые потолки, простор и уют – несомненно, все здесь продумано архитектором и дизайнером.

Отполированные до блеска опорные столбы придавали устойчивость всей конструкции и связывали кровлю с каменными, врытыми в землю креплениями. Это было предусмотрено для безопасности во время ураганов, которые часто обрушивались на остров.

По комнате с продуманной небрежностью были развешаны украшения, вроде натянутого на раму мексиканского стеганого одеяла и картин из жизни аборигенов кисти знаменитого в Америке художника. Интересно, вся эта прелесть собрана хозяином или его покойной женой? Тэсс не осмелилась спросить, поскольку в комнате был Гаролд.

– Сузи приготовила нам завтрак, – сказал мальчик, показывая на блюда с аппетитными закусками. Он подтащил к низкому столику парусиновый шезлонг для гостьи, а тем временем Хедли накладывал ей салат. Тэсс не была голодна, ей просто хотелось отвлечься.

– Вы в отпуске? – спросил Гаролд, набивая рот сандвичем.

Ее сердитый взгляд остановился на хозяине.

– Вроде того. Надеюсь, после завтрака ты покажешь мне остров?

– Гаролд должен закончить домашнее задание для школы, – вмешался Хед. – Он готовит уроки вместе с Крисом Уильямсом. Я сам вам все покажу.

– Не беспокойтесь. Могу побродить по острову сама. Вы, без сомнения, намерены заняться более полезным делом, – схитрила она.

– Работа от меня не убежит. Я только что закончил одну книгу и еще не начал другую, занят планами новой экспедиции. Мне не хотелось бы, чтобы вы заблудились.

Ему не хочется, чтобы я пошла туда, куда не следует, угадала Тэсс мысли Хедли.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Reluctant Attraction - ru (версии)

Похожие книги