Читаем Лавка древнойстей. Том 2 полностью

Вс въ дом любили Кита, начиная съ стараго барина до Барбары включительно. Но никто не выказывалъ ему такого расположенія, какъ капризная лошадка. Она стала какъ шелковая; за то, кром Кита, никто не могъ къ ней подойти, словно она ршила, во что бы то ни стало, удержать его около себя и заставить своихъ хозяевъ дорожитъ такимъ конюхомъ. Впрочемъ, случалось, что она и при немъ выкидывала разныя штуки и не разъ пугала своими шалостями старушку-барыню; но такъ какъ Китъ постоянно уврялъ м-съ Гарландъ, что это она только такъ, играетъ, ластится къ своимъ хозяевамъ, старушка наконецъ вполн увровала въ его слова, и если бы теперь пони вздумалъ даже опрокинуть кабріолетъ, старушка утшалась бы мыслью, что у него ничего дурного не было на ум.

Китъ въ короткое время сдлался полезнымъ членомъ въ дом. Изъ него вышелъ не только хорошій конюхъ, но и порядочный садовникь. Кром того, въ свободное время онъ прислуживалъ въ комнатахъ и ходилъ за молодымъ бариномъ, который безъ него не могъ обойтись и съ каждымъ днемъ оказывалъ ему все боле и боле доврія. И нотаріусъ тоже дружелюбно относился къ Киту. Самъ м-ръ Чекстеръ порой удостаивалъ его своимъ взглядомъ или кивкомъ головы и даже обращался къ нему съ шуточками, хотя все тмъ же покровительственнымъ тономъ.

Какъ-то разъ Китъ привезъ молодого барина въ контору нотаріуса, что случалось нердко, и уже готовъ былъ отъхать въ наемную конюшню — покормить лошадку, какъ этотъ самый Чекстеръ вышелъ изъ конторы и во все горло крикнулъ на пони:

— О-о-о!

Онъ долго тянулъ на одной нот, хотлъ ее испугать и тмъ заставить непокорное животное смириться передъ его законнымъ властелиномъ-человкомъ.

— Стой ты, сноби, обратился онъ къ Киту. — Тебя зовутъ въ контору.

— Ужъ не забылъ ли чего м-ръ Абель? удивился Китъ, слзая съ козелъ.

— Не спрашивай, сноби; пойдешь и узнаешь. — И онъ опять крикнулъ на лошадку:- О-о-о! Еслибъ она была моя, я-бъ ее вымуштровалъ.

— Будьте съ ней поделикатне, если не хотите нажить бды, вступился Китъ за свою любимицу. — И не дергайте ее за уши. Она этого не любитъ.

— Идите, молодой человкъ, туда, куда васъ зовутъ, да возвращайтесь поскоре, а это не ваше дло, отрзалъ Чекстеръ, гордо и съ презрніемъ посмотрвъ на него.

«Молодой человкъ» повиновался, а Чекстеръ заложилъ руки въ карманъ и сталъ насвистывать: дескать, онъ вовсе не приставленъ смотрть за лошадью, а просто вышелъ поглазть, что длается на улиц.

Прежде чмъ войти, Китъ тщательно обтеръ ноги, — въ немъ еще не изгладилось то чувство благоговнія которое охватило его при вид кипъ дловыхъ бумагъ и металлическихъ ящиковъ, аккуратно разставленныхъ на полкахъ, когда онъ въ первый разъ входилъ въ контору, — и постучалъ въ дверь. Ему отворилъ самъ нотаріусъ.

— А! Это ты, Христофоръ! войди сюда, сказалъ м-ръ Визерденъ.

— Это тотъ самый мальчикъ, о которомъ вы мн говорили? спросилъ нотаріуса какой-то пожилой, но еще очень свжій, плотный господинъ.

— Тотъ самый, отвчалъ нотаріусъ. — М-ръ Гарландъ, мой кліентъ, совершенно случайно встртилъ его у моего подъзда. Парень, кажется, славный. Будьте уврены, что онъ скажетъ вамъ всю правду. Поэвольте, сударь, познакомить васъ съ м-ромъ Абелемъ Гарландъ, молодымъ хозяиномъ этого мальчика, — онъ мой ученикъ и большой пріятель. Мой большой пріятель, повторилъ нотаріусъ и, вынувъ изъ кармана шелковый платокъ, помахалъ имъ себ въ лицо.

— Очень, очень радъ, сказалъ незнакомецъ.

— Очень пріятно познакомиться, кротко отозвался на это привтстніе молодой человкъ. — Вы, кажется, сударь, желали поговорить съ Христофоромъ?

— Да, если позволите.

— Сдлайте одолженіе.

— Зачмъ же вы уходите? сказалъ незнакомецъ, замтивъ, что м-ръ Абель и нотаріусъ собираются выйти изъ комнаты. — Дло, по которому я явился сюда, не тайна, то есть я хочу сказать, что я вовсе не намренъ длать изъ него тайны для присутствующихъ. Мн только надо разспросить этого мальчика объ одномъ содержател лавки древностей, у котораго онъ служилъ и въ которомъ я принимаю горячее участіе. Господа, я долго жилъ заграницей, отвыкъ отъ обычаевъ моей родины, поэтому простите, Бога ради, если я покажусь вамъ слишкомъ безцеремоннымъ.

— Помилуйте, сударь, ни о какомъ извиненіи тутъ не можетъ быть и рчи, протестовали въ одинъ голосъ и нотаріусъ, и м-ръ Абель.

— Когда я наводилъ справки объ этомъ старик у его бывшихъ сосдей, мн сказали, что этотъ мальчикъ служилъ у него, и указали домъ его матери, а она направила меня сюда. Вотъ почему я и явился сегодня въ вашу контору.

— Какова бы ни была причина вашего посщенія, я очень радъ, что она доставила мн удовольствіе и честь познакомиться съ вами, сказалъ нотаріусъ.

— Милостивый государь, вы говорите какъ свтскій человкъ, а я васъ ставлю выше этого; поэтому, прошу васъ, не унижайте себя и не обращайтесь ко мн съ такими пустыми любезностями.

— Гмъ! Однако, вы ужъ очень откровенны, замтилъ нотаріусъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги