Предстоятельнице подобная перспектива, похоже, пришлась не слишком по нутру, она коротко поморщилась и, усевшись напротив, спросила:
? То есть, вы хотите сказать, что исчезновения девушек как-то связаны между собой?
? Определенно. Но это – все, что я вправе вам рассказать.
? И что именно вы хотите узнать?
Я вкратце обрисовал предстоятельнице, какую информацию желаю получить. Она взяла ручку и, немного посмотрев в стену, принялась быстро писать, заполняя мелким убористым почерком чистый лист. Под мерное тиканье напольных часов я наблюдал за женщиной и думал, что то, с какой готовностью та решилась помогать, кажется странным. Знаю подобный тип людей – властные, расчетливые, они никогда ничего не делают просто так, разве что им угрожают. Я же вел себя с предстоятельницей не то, чтобы деликатно, но и вовсе не сурово. Можно было бы завести и долгий разговор, глядишь, я бы получил лучшее впечатление, но чувствовал, что сейчас не выйдет. Успокоившиеся после укола раны, так некстати разбуженные поганцем Эльгаром, снова давали о себе знать. В основании шеи принялась ворочаться привычная тупая боль, и я вздохнул. На горизонте, в дополнение к общим заботам, явно маячил визит к доктору Орфину.
? Надеюсь, ингирвайзер, вы отыщите бедных девочек, ? раздался теплый голос предстоятельницы, и передо мной опустился лист с показаниями. – Знали бы вы, сколько сил я потратила, пытаясь расшевелить этих дармоедов из жандармерии. И за что их только город кормит?
Я кивнул, сгреб, не глядя, листы со стола и тяжело поднялся.
? Скажите, а я могу осмотреть комнату аньи… ? я припомнил рассказ Гаспара, ? Низзи Стром?
? Денизы, ? машинально поправила дама и горестно всплеснула руками: ? Вы думаете, она тоже?
? А вы – нет?
Рогнеда Денвуд только покачала головой и, направившись к двери, жестом пригласила следовать за собой.Айна встретила нас утробным ворчанием – величаво потянулась, зацепив когтями паркет, и, вопросительно глянув в мою сторону, лениво вильнула хвостом.
? С ума сойти, ? выдохнула предстоятельница и возмущенно всплеснула руками, ? это что, ваше животное? Зачем вы его сюда притащили!
? Сожалею, но это служебная собака, ? отрезал я. – Она принимает участие в расследовании.
? Вы же не думаете, что у нас тут в комнатах преступники прячутся? – Предстоятельница фыркнула и зябко повела плечами.
? Тем не менее, анья. У моей собаки есть некоторые профессиональные особенности, о которых я не уполномочен распространяться. Так что придется потерпеть.
Женщина закатила глаза и, обреченно махнув рукой, отправилась этажом ниже.Нужная комната оказалась недалеко, буквально за поворотом, и анья Денвуд, достав из широких юбок изящную связку позолоченных ключей, отомкнула замок. Может, поэтому, а, может, кукольная роскошь самой комнаты вызвала ощущение, что я попал в золотую клетку. Обитые светлой тканью стены, овальное зеркало в раме с завитушками, изящный кленовый столик с гнутыми ножками, две кровати заправлены покрывалами в цветочек. Вазочки, салфеточки, пара пейзажей в изящных рамах – игрушечный домик, да и только. Я бы в таком через день повесился. И, что странно – ни пылинки вокруг и полное ощущение, что здесь никто не живет.
? Вот тут спала Дениза, ? сообщила анья Денвуд, кивнув на одну из кроватей.
? А где ее личные вещи?
Странно, с момента пропажи воспитанницы времени прошло всего ничего, сама предстоятельница вроде как уверена, что ничего страшного не случилось, тем не менее, комнату убрали, словно знали, что девушка не вернется.
? Там, ? дама кивнула на пузатый шкаф, занимавший добрую четверть комнаты. – Тут намедни была уборка, так все сложили в одно место. Мы ведь не знали, надолго ли отлучилась Дениза.
? Я могу посмотреть?
? Конечно. – Анья Денвуд пожала плечами и гостеприимно распахнула дверцы шкафа. Внутри висела одежда, стояли какие-то коробки.
? И часто ваши воспитанницы так… отлучаются?
? Бывает. Дело, знаете ли, молодое, а мы никогда не препятствовали общению наших девушек.
Я отодвинул вешалки с платьями и, присев на ковер, занялся коробками. Там были сложены украшения, какие-то платочки, перчатки и уйма всякой дамской дребедени. Меня заинтересовал альбом с нарисованной ядовито-красной розой на обложке. Внутри оказались дурацкие романтичные стишки, корявые рисунки, какие-то приторно-сахарные высказывания, записанные витиеватым почерком. Я углубился в чтение этого своеобразного дневника, в надежде найти что-то важное, и даже на несколько минут позабыл и о собственном недомогании, и о стоявшей надо мной предстоятельнице. Дама напомнила о себе, кашлянув, и сообщила, что у нее еще много дел. И если я не против, она, пожалуй, оставит меня заниматься расследованием самостоятельно.
? Да, конечно, ? согласился я, и уже когда анья Денвуд подходила к двери, поинтересовался:
? Скажите, а пропавшая девушка, она что, жила тут одна? Ведь комната двухместная.
Предстоятельница замерла, а затем послала мне через плечо вежливую улыбку:
? Соседка Денизы буквально неделю назад вышла замуж и съехала. Мы просто не успели никого сюда заселить.