Читаем Lamentation полностью

‘I now look forward to doing battle with Brother Coleswyn.’ Dyrick bowed and left the room.

I sat there awhile, more irritated than angry at having Vincent Dyrick back in my life. The notion of a religious conspiracy in the Slanning case was ludicrous. But it remained a worry to Philip Coleswyn — possibly even a threat — if Isabel continued making wild accusations. I would warn him.

Eventually, with a sigh, I returned to work. It was cooler now, the sun fading, and all was quiet outside in Gatehouse Court. Towards seven there was another knock at the door; I hoped again it might be Barak or Nicholas, but it was only Skelly come to bid me goodnight and hand me a note. ‘This just came, sir. Someone slipped it under the door.’ It was a folded paper addressed to me in scrawled capitals, sealed with a shapeless blob of wax.

When Skelly left I broke the seal and opened the note. It was unsigned, and like my address it was written in unidentifiable capitals:

MASTER SHARDLAKE,

WE HAVE THE BOY NICHOLAS OVERTON. IF YOU WISH TO SEE HIM AGAIN CALL AT THE HOUSE WITH GREEN SHUTTERS TWO DOORS DOWN FROM THE SIGN OF THE FLAG IN NEEDLEPIN LANE, ALONE, AT NINE TONIGHT. TELL NO ONE AT THE PALACE; WE HAVE A SPY THERE. IF YOU DO NOT COME, WE WILL SEND YOU HIS HEAD.

<p>Chapter Twenty-eight</p>

I half-walked, half-ran the few streets to Barak’s house, earning curious stares from passers-by. My overwhelming fear was that he had found a similar note at Nicholas’s rooms and had gone off on a hunt of his own. I told myself it was not like Barak to act impulsively, certainly not these days. But I was truly frightened now for both of them, and cursed myself anew for the trouble my involvement with the Lamentation had brought to all around me.

I was out of breath when I arrived, sweating and panting heavily as I knocked at the door. I realized I had become unfit these last months, doing little more than sitting at my work all day and eating Agnes Brocket’s good food at home.

Jane Marris opened the door. She curtsied, then stared at me. ‘Have you run here, Master Shardlake?’

‘Half-run. From chambers.’

Unexpectedly, she smiled. ‘All is well, sir. The mistress had a scare, but it turned out to be nothing. Dr Malton is with her.’

I frowned, not knowing what she meant, but followed her anxiously down the little hallway, breathing hard. In the neat little parlour Tamasin sat on cushions, looking pale. To my immense relief Barak sat on a chair beside her, his unbandaged hand in hers while Guy, in his long physician’s robe, leaned over the table, mixing herbs in a dish. From upstairs I heard little George crying.

‘Jane,’ Tamasin said, ‘will you go up to him? He knows there is something out of sorts.’

‘What has happened?’ I asked when Jane left the room.

Barak looked up. In the warm summer evening he wore only his shirt and hose, and I again glimpsed his father’s ancient mezuzah on its gold chain round his neck. ‘Tamasin had a pain in her stomach this morning. When I came home at lunchtime it was worse. She feared something was happening to the baby. I went round to Guy.’

Guy spoke soothingly, ‘All is well, it was nothing more than wind.’ Tamasin looked away, embarrassed.

‘She had me worried,’ Barak said. Tamasin lifted a hand and stroked his neat beard. He turned his head to look at me. ‘Sorry I didn’t come back to work. But it’s Saturday. Paperwork day. How did you know I was here?’

‘I–I didn’t, for certain. But there was something I needed to discuss with you urgently, so I came round.’

‘I am sorry I discommoded you,’ Tamasin said.

‘’Tis you that needs the commode,’ Barak answered with a wicked grin.

‘Fie, Jack.’ She reddened.

Guy stood up. ‘Mix these herbs with some beer and take them with food,’ he instructed. ‘Sometimes the mixture can ease — what you have.’ He smiled. ‘There is nothing else to worry about.’

Tamasin took his hand. ‘You are good to us,’ she said. ‘Only we worry, after — ’

‘I know,’ Guy said. She was remembering their first, stillborn child.

‘I’ll see you out,’ Barak said.

‘Thank you.’ I noticed there was still a reserve in Guy’s voice when he addressed me. He gave me a formal little bow, which hurt me more than hard words would have done, and Barak showed him out. I was left with Tamasin. She leaned back on the cushions.

‘I was worried,’ she said to me quietly.

‘I understand. In your condition any — upset — must make you fear some ill to the child.’

‘Yes.’ She looked wistful. ‘I hope for a daughter this time. A little girl to dress in frocks and make rag dolls for.’

‘Maybe it will be so.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне