Читаем Labyrinthine (ЛП) полностью

Она ударила кулаком в землю: та взорвалась под костяшками её пальцев, образовав трещину, расколовшую почву там, где стоял Мадара. Учиха подпрыгнул. Запястье Сакуры начало заживать, и она помчалась к одному из деревьев по периметру поляны. Взревев со всей мощью, она вырвала дерево с корнем и бросила его в Мадару подобно гигантскому копью.

Сформировав печати быстрее, чем Сакура когда-либо видела прежде, Мадара сложил ладонь чашечкой перед губами и выпустил изо рта сильный поток огня, испепеляя дерево. Девушка отскочила в сторону, уворачиваясь, но недостаточно быстро. Она подавила крик, когда огонь лизнул её руку — в нос проник едкий запах горящей плоти. Однако, когда она автоматически подняла другую руку, чтобы залечить повреждение, чакра Бьякуго распространилась на ожоговую рану, покрывая её новой плотью и кожей, пока рука не стала выглядеть как новая.

«Семь минут и двенадцать секунд», — подумала Сакура.

Мадара поднялся на ноги, на его лице было написано безразличие.

— Подкрепление? — заговорил он, давая Сакуре секунду, чтобы понаблюдать за состоянием Ямато. Тот всё ещё истекал кровью, но его взгляд был сосредоточенным. Возле линии деревьев стоял Итачи, без сомнения, ожидая момента, чтобы вступить в схватку через шесть минут и пятьдесят одну секунду. — Это не имеет значения. В данный момент вы ничего не можете изменить.

«У меня нет времени стоять на месте», — подумала Сакура. Направляя одновременно чакру Воды и Земли, она сформировала серию печатей, заканчивающуюся сложенными вместе руками. Вдалеке Мадара издал удивлённый звук.

Земля под его ногами загрохотала и раскололась, в небо устремились десятки и десятки деревьев. Мадара лавировал между ними, уворачиваясь от стволов, которые становились всё больше и больше, сужая пространство между собой. Сакура выдохнула, сложила череду печатей и стала наблюдать, как большие деревянные руки, что она вызвала, пытались поймать Мадару в ловушку в быстрорастущем лесу.

Из леса донёсся взрыв — Мадара огнём расчищал себе путь к отступлению. Он бросился к девушке. Его красные доспехи яростно звенели при каждом шаге, пока он не достиг её.

— Мокутон? — спросил он, вытягивая к ней руку. Сакура отступила назад, уворачиваясь от его хватки, и он обрушил на неё шквал пинков и ударов, скорость которых ей было бы трудно поддерживать, если бы не Третьи врата. — И чудовищная сила, — продолжил Мадара, отступая в сторону. Прежде чем она успела увернуться, он схватил её за горло, крепко сжимая его ледяными пальцами.

Она схватила его за запястье, изо всех сил пытаясь вдохнуть. Накапливая чакру в ладони, она выкручивала его запястье, ожидая услышать хруст ломающихся костей, но ничего не было.

«Он воскрешённый», — напомнила она себе, чувствуя, как кружится голова. — «Он ничего не чувствует. У него нет ни костей, ни бьющегося сердца. Он — пустая оболочка».

Когда она дёрнулась, чтобы полностью отломать ему запястье, Мадара ударил её другой рукой, в которой был кунай. Парализованная болью, Сакура выдохнула, увидев краем глаза Итачи. Он бросился к ним, чтобы помочь ей, но она остановила его одним взглядом.

— Кто ты, куноичи? — спросил Мадара почти скучающим голосом.

Грудь Сакуры жгло, а лёгкие наполнились кровью, когда она сделала ещё один тяжёлый вдох: раскалённая добела боль двинулась вверх от груди к горлу, и она закашлялась кровью.

Всё ещё удерживаемая Мадарой, Сакура начала исцелять себя, используя печать Бьякуго — кожа туго стягивалась. Мужчина поднял бровь, не понимая, что происходит, и его глаза скользнули вниз к ране — этого было достаточно, чтобы Сакура успела собрать достаточно чакры в своей руке и создать скальпель. В глазах Мадары мелькнуло понимание, и он попытался было отдернуть руку, но обнаружил, что не может этого сделать. Её ладонь опустилась рядом с его плечом, полностью отделяя конечность от тела.

Он отступил назад, недоверчиво наблюдая, как она отрывает его отрубленную руку от своего тела, а её рана затягивается. Она затаила дыхание и посмотрела на мужчину, вытирая сочившуюся из уголка её рта кровь.

— Я — Сакура, — выплюнула она. — Харуно Сакура.

«Две минуты, три секунды».

— Харуно, — сказал Мадара, мельком взглянув на то место, где она отрезала его конечность. Как и ожидалось, из плеча не текла кровь, оно приобрело странный серый цвет. На его лице плясали странные эмоции: будто ему поднимало настроение сражаться с кем-то достаточно сильным, чтобы противостоять ему. — Ты всё ещё можешь биться, куноичи?

Не дожидаясь ответа, Мадара принялся складывать печати одной рукой, закончив печатью тигра. Сакура присела на корточки, окружив себя куполом Хоби, как раз когда Мадара применил ещё одну огненную технику, опалив окружающий лес. Зарывшись в почву с помощью дзюцу Земли, она пробралась под землёй и вновь появилась возле линии деревьев.

«Одна минута, тринадцать секунд. Прежде чем время истечёт, я должна покончить с этим или каким-то иным образом вывести его из строя».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену