– Бог его знает…
Он нашел ее в конце набережной. Алисия сидела на чемодане и курила на солнышке, наблюдая, как команда моряков грузила кофры и коробки на лайнер, один из тех гигантов, что раскрашивали белым цветом воды гавани. Фермин примостился рядом. Некоторое время они молчали, испытывая удовольствие от того, что снова находятся вместе, не нуждаясь в словах.
– Большой чемодан, – наконец произнес он. – А я уж решил, что вы единственная из женщин, кому удается путешествовать налегке.
– Легче избавиться от дурных воспоминаний, чем отказаться от хороших туфель.
– Поскольку у меня только одна пара…
– Вы аскет.
– Кто вам упаковал вещички? Фернандито? Ну и хитрец, как ловко научился скрытничать.
– Я заставила его поклясться, что он ничего никому не скажет.
– Чем вы его соблазнили? Французским поцелуем?
– Фернандито приберегает свои поцелуи для Софии, как и положено. Я передала ему ключи от квартиры, чтобы он жил в ней.
– Пожалуй, мы утаим эту часть информации от сеньора Семпере, официального опекуна девушки.
– Прекрасная мысль.
Алисия взглянула на него. Фермин словно утонул в кошачьих глазах, огромных и бездонных. Темная бездна. Она взяла его за руку и поцеловала ее.
– Где вы пропадали? – спросил Фермин.
– В разных местах. Увязывала концы.
– Вокруг чьей-то шеи?
– Мне нужно было решить кое-какие проблемы. Расплатиться по счетам. Я выполняла свою работу.
– Я думал, вы уволились.
– Я лишь хотела освободить свой письменный стол и привести его в порядок, – сказала она. – Не люблю оставлять дела незавершенными.
– И вы не хотели попрощаться?
– Как известно, прощания не в моем стиле, Фермин.
– Было бы неплохо знать, что вы живы и невредимы.
– Неужели вы беспокоились?
– У меня случаются минуты слабости. Возраст. Пуганая ворона куста боится. Это называют чувством меры.
– Я собиралась прислать вам открытку.
– Откуда?
– Пока не решила.
– Сдается мне, белый лайнер плывет не до Коста-дель-Соль.
– Нет, он плывет намного дальше.
– Так я и думал. Корпус у него длинноват. Можно задать вам вопрос?
– Если только он не касается пункта назначения…
– Семья Семпере в безопасности? Даниэль, Беа, дед, Хулиан?
– Теперь – да.
– Сквозь какие круги ада вам пришлось пройти, чтобы обеспечить невинным людям спокойную жизнь или хотя бы жизнь в благополучном неведении?
– Ничего нового. Я их все уже проходила раньше, Фермин.
– Ваши сигареты приятно пахнут. Дорогие, похоже. Настоящий табак. Вам всегда нравились красивые, изысканные вещи. А я предпочитаю добротные и прочные и склонен экономить средства.
– Хотите сигарету?
– Почему бы и нет? Если закончился «Сугус», надо же чем-то заморить червячка. Правда, я не курил со времен войны, когда папиросы стали делать из окурков и травы, пропитанной мочой. Несомненно, человечество переживает подъем.
Алисия закурила и передала сигарету Фермину. Прежде чем затянуться, он полюбовался на ярко-алую полоску помады на фильтре.
– Вы не собираетесь рассказать мне, что же на самом деле произошло?
– Вы действительно хотите это выяснить, Фермин?
– Мне свойственно нездоровое желание всегда знать правду. Вы не представляете, как много разочарований она приносит и насколько проще живется тем, кто не видит дальше своего носа.
– История длинная, а мне нужно успеть на корабль.
– У вас есть немного времени, чтобы просветить бедного дурака, прежде чем отдать швартовы.
– Уверены, что готовы услышать мои объяснения?
– Абсолютно.
Около часа Алисия рассказывала ему о себе все, что помнила: как попала в сиротский приют, а потом очутилась на улице, и как поступила под начало Леандро Монтальво. Поведала о годах службы и о том, как сама в итоге поверила, будто потеряла душу в пути, и не знала, на что надеяться и что таится у нее в подсознании. Наконец дошла очередь до отказа работать на Леандро.
– Предполагалось, что дело Вальса станет моим пропуском на свободу, последним расследованием.
– Но на деле все оказалось не так?
– Да. Человек имеет право на свободу, пока не знает правды.
Алисия рассказала о совещании в отеле «Палас» с Хилем де Партерой и о задании, которое получила вместе с капитаном Варгасом, коллегой из Главного полицейского управления: им поручили собрать улики и продолжить расследование, зашедшее в тупик.