Читаем Лабиринт миров полностью

Даже разведчики — первопроходцы космоса, прежде чем ступить на поверхность новой, открытой ими планеты, проводят целый комплекс предварительных исследований.

В параллельных мирах, созданных Гифроном по барнудской матрице, известен был хотя бы климат и состав атмосферы.

Об этой планете мы не знали ничего. И когда в конце этого изнурительного спуска, уже к вечеру, за одним из поворотов тропы мы увидели самую обычную деревушку, состоявшую из бревенчатых изб с вьющимся над крышами дымком, я даже не удивился. И не испытал облегчения. С тех пор как я близко познакомился с Гифроном, способность удивляться чему бы то ни было покинула меня навсегда. А радужные миражи, возникавшие в его мирах, чаще всего так и оставались миражами.

<p>Глава 34</p>

Издали небольшая группа деревянных домов казалась самой обычной деревней, и лишь подойдя значительно ближе, мы поняли, что это хорошо защищенный хутор.

Высокая стена из заостренных стволов местных деревьев опоясывала десяток строений сплошной стеной. Глухие окованные ворота неприветливо смотрели в нашу сторону рядом широких, прикрытых внутренними щитами бойниц.

Возможно, близкое соседство шахты научило обитателей этого поселения осторожности, но могли быть и другие неизвестные нам причины, заставившие их принять солидные меры безопасности. Ворота не открылись даже после того, как мы постучали.

— Может, они тут все давно вымерли? — спросила Анна.

Ей никто не ответил. Ожидание и неопределенность выматывали нервы, но мы с Северцевым посетили не одну планету и знали, что в чужой дом не стоит ломиться без приглашения, а потому терпеливо ждали, не пытаясь слишком настойчиво заявлять о своем визите.

Наконец одна из бойниц открылась, хмурое, помятое и весьма заросшее, но вполне человеческое лицо, обрамленное рыжей бородой, предстало перед нами.

— Ну, чего надо? Шляются тут всякие…

Лицо изъяснялось на вполне приличном интерлекте.

— Поговорить бы надо, любезный. Может, откроешь ворота? Мы люди мирные.

— Мирные? А оружие нашто? Кидай на землю свои шмастеры, тогда и поговорим.

Мы без лишних споров подчинились, и тогда ворота не то чтобы открылись совсем, но все же в них появилась приличная щель, ограниченная, однако, перекидной цепью.

Хозяин предстал теперь перед нами во весь свой богатырский рост. Он был волосат, видимо, давно не мыт и почти совсем обнажен. Впрочем последнее, учитывая не спавшую даже к вечеру жару, было вполне объяснимо.

В руках он сжимал какое-то непонятное сооружение, не то древнее ружье, не то самострел, снабженный металлическим стволом. Откуда здесь металл? Со старого рудника? Или есть другие источники? Это надо будет выяснить…

— Оружие на землю! Кому сказано!

Он старался говорить грозным, внушительным голосом, но чувствовалась в нем какая-то истеричность, словно он нас боялся и старался изо всех сил не показать этого.

— Вы тут всех гостей так встречаете?

— Всех, которые из Чертовой щели приходят.

— Нет больше щели. Не видел, как там полыхало?

— Совсем, што ли, нет?

Мужик недоверчиво почесал бороду, однако цепь с ворот снял.

За спиной хозяина толпилось еще не меньше шести человек, одетых в живописную самодельную одежду и вооруженных чем попало. Они собрали наши бластеры и свалили их в углу внутреннего двора, словно это были какие-то мотыги.

Вскоре мы уже сидели в горнице за большим деревянным столом. Первым делом я попытался выяснить, откуда здесь взялось человеческое поселение. Ответил мне не сам хозяин, а молодой человек с интеллигентными чертами лица, угадывавшимися даже под слоем давно не бритой щетины.

— Сюда, похоже, переправляют всех, с кем у него не получилось… Вы ведь знаете, есть люди, нечувствительные к действию «голубого грома». Они все здесь.

— Впервые об этом слышу!

— Тем не менее это так. Тут у Гифрона что-то вроде тюрьмы. Превратить нас в своих рабов он не смог, а оставить на старом месте не захотел. Возможно, он собирается выяснить, чем мы, собственно, отличаемся от остальных. Пока, во всяком случае, нас оставили в покое, и мы живем сами по себе, как умеем.

— И много таких людей набралось?

— Здесь не все. Большинство предпочитают жить в городской колонии. Там еда получше, да и жизнь намного безопаснее. Зато здесь мы работаем на себя, а в городе всем заправляет некий Демерос. Лучше вам с ним не встречаться. Человек он безжалостный и всех вновь прибывших заставляет работать на себя.

Услышав про город, я насторожился.

— Что собой представляет город? Он похож на Барнуд?

— Не знаю. Я там не был. О городе вам лучше спросить Семена. Он жил в городе, прежде чем перебрался к нам.

— И кто же из вас Семен?

Хозяин недовольно поморщился.

— Он у нас много о себе воображает, без приглашения к столу не идет, интеллигент паршивый. Позовите Семена!

Хозяйка, хлопотавшая у плиты, поспешила выполнить распоряжение, и вскоре в горнице появился высокий худощавый мужчина лет тридцати, одетый в поношенную куртку из искусственной кожи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры отечественной фантастики

Изгнание беса (сборник)
Изгнание беса (сборник)

Андрей Столяров - известный петербургский писатель-фантаст и ученый, активный участник семинара братьев Стругацких, основатель нового направления в отечественной литературе - турбореализма, обладатель престижных литературных премий. В этот том вошли избранные произведения писателя.Содержание:01. До света (рассказ) c.5-4302. Боги осенью (роман) c.44-19503. Детский мир (повесть) c.196-31104. Послание к коринфянам (повесть) c.312-39205. Как это все происходит (рассказ) c.393-42106. Телефон для глухих (повесть) c.422-49307. Изгнание беса (рассказ) c.494-54208. Взгляд со стороны (рассказ) c.543-57309. Пора сенокоса (рассказ) c.574-58410. Все в красном (рассказ) c.585-61811. Мумия (повесть) c.619-71112. Некто Бонапарт (рассказ) c.712-73713. Полнолуние (рассказ) c.738-77414. Мы, народ... (рассказ) c.775-79515. Жаворонок (роман) c.796-956

Андрей Михайлович Столяров , Андрей Столяров

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика

Похожие книги