Для нас вопрос о происхождении имени Тристан не важен. Тем не менее, отметим, что общее мнение старинных хроник – от слова ГРУСТНЫЙ, – вероятно, справедливо. Напомним, что в эпоху XIII–XVI веков на территории Великой Ордынской Империи в качестве основного языка употреблялся славянский (и, частично, тюркский). Но ведь в славянском языке действительно есть слово ГРУСТНЫЙ. А поскольку написания букв Г и Т могли легко путаться, это слово вполне могло произноситься иногда как ТРУСТНЫЙ или ТРИСТАН. При этом, французские летописцы связывали такое происхождение имени именно с ГРУСТНЫМИ обстоятельствами, см. выше. Наконец, на Руси бытовало слово ТРИЗНА, связанное с траурными обрядами. Которое тоже близко к имени ТРИСТАН. Таким образом, имя могло иметь славянское происхождение. Но потом, когда славянские корни в Западной Европе были объявлены в эпоху Реформации «неправильными» и «ужасно зловредными», историки стали категорически отметать связь имени Тристан со славянским Грустный.
Теперь мы начинаем понимать, почему старинные французские хроники зафиксировали в имени ТРИСТАН его грустную, печальную судьбу. Например, сказано: «Оттого должен он так называться… что он родился среди печали… В печали он был зачат, и ПЕЧАЛЬНЫМ БЫЛО ЕГО ПОЯВЛЕНИЕ НА СВЕТ, И ЖИЗНЬ ЕГО БЫЛА ПОЛНА СТРАДАНИЙ» [469:00], с. 216.
В самом деле, рождение Андроника-Христа при помощи кесарева сечения некоторые люди вполне могли считать печальным событием (тяжелая медицинская операция). Кроме того, Страсти Христа и Его распятие безусловно давали повод говорить, что «жизнь Его была полна страданий». Старинные хроники единогласно считали, что Андроник-Христос завершил Свою земную жизнь при ГРУСТНЫХ обстоятельствах. Потому и прозвали Его – Тристан. Так что всё становится на свои места. Итак, выходит, что «Тристан» – одно из многочисленных имен Андроника-Христа.
Сцены из истории Тристана и Изольды показаны на старинном ларце (шкатулке) из слоновой кости, изготовленном в Париже в период якобы между 1330 и 1350 годами. Например, две боковые пластины показывают влюбленных Тристана и Изольду, за которыми шпионит король Марк, рис. 22. Он прячется на дереве между Тристаном и Изольдой, но отражение его лица можно увидеть также внизу, в водном бассейне. Поэтому Тристан и Изольда догадываются, что за ними следят и начинают невинно беседовать. Также здесь – сцена с раненым Единорогом.
Вот еще один старинный французский ларец, рис. 23, на котором показаны другие сцены из истории Тристана и Изольды.
5. Третий рассказ о кесаревом сечении в версии «Адам и Ева». То есть здесь Тристан и Изольда – это Адам и Ева
Тема кесарева сечения явно волновала старинных авторов. Она в очередной раз всплывает в «Романе о Тристане», написанном Берулем. Причем в самом начале «романа», как и положено для рассказа о рождении главного героя повести. Тристан находится в замке, где проживает и Изольда. Некий злой горбун Фросин их ненавидит и пытается уличить в адюльтере.
Сказано: «ТРИСТАН КАК БУДТО СКОВАН СНОМ, но он следит за горбуном: он знает, – надо ждать худого от ненавистника такого. «Понятен умысел его: муку он сыплет для того, чтоб этой ночью мы следами себя изобличили сами…» А НА ОХОТЕ ДНЕМ КАБАН ЕМУ КЛЫКОМ ПОРАНИЛ НОГУ, И КРОВЬ СОЧИЛАСЬ ПОНЕМНОГУ. ПОВЯЗКИ ОН НЕ НАЛОЖИЛ…