Читаем Кукловод и его кукла (СИ) полностью

– Что происходит? – Крикнула она своему противнику. – Что это у тебя за сила?

– О, у меня настолько нелепая сила, что самому смешно! – С готовностью откликнулся коротышка. – Если бы я придумал просто сдавать экзамен на капитана, меня бы ни за что не взяли. Сам не пойму, как меня вообще занесло в Готэй. Видишь ли, я с детства боялся драк. Всегда предпочитал избегать их.

– И твоя сила позволяет тебе ускользать от любой атаки? – Догадалась Рокусанну.

– Можно и так сказать, – кивнул он. – Поэтому у нас с тобой ничего не получится. Ты не сможешь поймать меня, а я не могу тебя ранить в той форме.

– Поэтому ты и должен дать мне пройти, – сказала она. – Пока Бьякуя не ушел далеко. Я собираюсь его прикончить.

– Ты охотишься за ним? – Заинтересовался ее собеседник.

– Именно. Пока он жив, другие противники мне не интересны.

– Это предусматривает ваш приказ? Вы должны сражаться только с теми, с кого скопированы? – Глаза маленького капитана блестели неподдельным любопытством.

– Вовсе нет, – фыркнула девушка. – Мы не настолько тупы, хоть и куклы. Хозяин вложил в нас настоящий разум и воображение, иначе как бы мы принимали решения в бою?! Мы уже сделали выводы из первого сражения.

– И твой вывод таков, что ты все равно будешь продолжать охотиться на Кучики?

– Да, – лаконично подтвердила она.

– Не понимаю, – капитан покачал головой. – Он говорил, что вы с ним абсолютно равны. При таких условиях ни у одного из вас нет шансов. Так зачем?

– Во-первых, не бывает абсолютного равенства, – ответила Рокусанну. – Однажды он сделает ошибку, и я ей воспользуюсь. Или он воспользуется, что ж, пусть так. А во-вторых, мы с ним договорились о том, что встретимся снова. Бьякуя тоже хочет меня убить.

– Вот, кстати, интересно: он что, разрешил тебе называть его по имени? Он, мне кажется, никому этого не позволяет.

– Вот еще, стану я его спрашивать! – Фыркнула девушка. – Я буду звать его так, как хочу, и он мне не запретит.

– Надо же, а вы с ним даже по характеру похожи! – Заметил ее собеседник.

– В самом деле? – Удивилась она.

– Ну да, он тоже порой говорит подобные вещи. Знаешь, девочка, мне кажется, не такая уж ты и кукла. Все остальные действовали строго в соответствии с приказом, объективно оценивали обстановку и вовремя отступали, и только ты пошла на поводу у своей гордости. И до сих пор идешь.

– Ничего подобного! – Возмутилась Рокусанну. – Не может быть гордости у куклы. Это лишь верность хозяину, не больше. Я сделаю ради него все, что угодно.

– Ты правда так думаешь? А мне показалось, что он отправил вас сюда просто всех убить. Если бы ты хотела сделать это, ты постаралась бы найти кого-то другого, одолеть кого у тебя больше шансов. Но ты продолжаешь с риском для своей жизни искать Кучики.

И тут Рокусанну почувствовала вспышку знакомой реяцу. Вот черт! Бьякуя уже влез в драку с кем-то другим! А тут еще этот болтун прицепился, и никак от него не избавиться. Он не даст сразиться один на один.

– Слушай, ты, – обратилась она к капитану, – вон туда. – Она ткнула пальцем в боковой тоннель. – Иди туда. Там Амаго, я ее чувствую. У нее остается тело после превращения, ее ты сможешь одолеть.

– Правда? – Обрадовался он. – Благодарю. А Кучики там, – он ткнул пальцем за свою спину. – Ну, ты, наверное, уже и сама поняла.

Он поспешно устремился туда, куда она указала.

Уже на бегу Рокусанну ужаснулась тому, что сделала. Похоже, что прав был коротышка капитан, проницательный, зараза. Она уже пренебрегла прямым приказом, отказавшись отступать в первой битве, а теперь бессовестно подставила другую куклу только лишь ради того, чтобы сразиться с Кучики. Гордость? Вот и Бьякуя ей о том же толковал. Неужели они были правы? А как же тогда заложенная в нее верность хозяину?

***

Почувствовав чужую реяцу, Бьякуя не сразу сообразил, кому она принадлежит: в спокойном состоянии их порой бывает непросто различить. Только увидев своего противника, Кучики узнал его и похолодел.

– Ты! – Окликнул Бьякуя. – Номер первый.

– Ичитаро, – горделиво поправил его старик.

Бьякуя постарался не выдать своего смятения, хотя перспектива схватки с главнокомандующим могла бы напугать любого из капитанов. Он понимал, что серьезно влип… впрочем, это ведь всего лишь копия. Она может не обладать всей силой командира.

– Любопытно, кто же ты такой? – Старик оглядел Бьякую с головы до ног. – Ты капитан?

Вопрос был вполне закономерен: Бьякуя так и не успел раздобыть хаори, и его одежда сейчас ничем не отличалась от обычной формы синигами.

– Капитан шестого отряда, – назвался Кучики и сделал полшага вперед. Немного сократить расстояние… а там посмотрим, у кого быстрее реакция.

– Шестого? – Переспросил старик. – Значит, это с тобой сражалась Рокусанну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное