Читаем Кукловод полностью

Мысли о Галене мгновенно вылетели из моей головы, когда я почувствовала, как рука лорда Берта обхватила меня крепче, притягивая к себе. Музыка набирала обороты, и танец становился быстрее, но сокращать дистанцию между нашими телами было вовсе не обязательно. В памяти тут же ярко вспыхнуло воспоминание недельное давности, когда лорд Берт пришел в мою спальню. Его рука давила все сильнее, в то время как я желала вырваться и убежать.

– Вы делаете мне больно, – смело взглянув лорду в глаза, ответила я, восстанавливая между нашими телами дистанцию, которую он сокращал.

– Возможно, я буду чуть нежнее, если вы перестанете на меня злиться и отстраняться, словно от прокаженного.

– Что? – я растерялась и, воспользовавшись моим замешательством, лорд в одно мгновение притянул меня к себе вплотную.

– Приношу свои извинения, видимо, я напугал вас в нашу прошлую встречу.

В его искреннее раскаяние верилось слабо. Больше всего хотелось, чтобы этот танец закончился, и я смогла избежать общества советника весь оставшийся вечер. Я и забыла, как это приятно, не чувствовать себя под его пристальным вниманием. Неудивительно, что Гален так его не любил. Объятия мужчины слегка ослабли, он взял меня крепче за руку и прокружил вокруг себя, как делал это принц в прошлом танце, но не остановился на этом, притянув к себе и обхватив за талию, нависая сверху. Отпрянув, я прогнулась, чувствуя, как его руки удерживают меня от падения. Когда мы выпрямились, он снова повел меня в быстром танце по залу, заставляя голову кружиться от мелькания лиц.

– Я вижу, вы сблизились с принцем, – несомненно, он использовал танец, чтобы вовлечь меня в разговор, которого я избегала. Однако, сегодня я действительно была куда решительней, чем в другие дни. Возможно, это было все то же грешное вино, а может и жизнь в этом обществе действительно меняла меня. Отвечая лорду Берту, я чувствовала себя уверенней и оттого, что Гален продолжал ночевать у меня, тем самым оберегая от этого мужчины.

– Наша с принцем близость не ваша заслуга. Что бы между нами не происходило, оно ни в коей мере не касается вас.

– Вы правы, – вопреки ожиданию, мои слова его не разозлили, – это не моя заслуга, это моя проблема. Вы должны были стать прекрасным подарком для королевы.

– Что? – я вновь решилась посмотреть на мужчину.

– Королева Фрейя сказала мне, что желает найти для своего младшего сына красивую, скромную и покладистую жену. Мне казалось, я помог ей сделать правильный выбор.

– Мои сестры куда красивее, – только и смогла ответить я.

– Но в остальных качествах уступают, а они, пожалуй, были для меня в приоритете.

– Вы всегда предпочитаете дарить людей? – в этот раз я уже не стеснялась едких ноток в своем голосе.

– Я поднялся с низов, леди Алис, у меня никогда не было того, что имеете вы, – если бы не этот спокойный голос, я бы решила, что сумела его задеть, – единственным моим достоинством было умение понимать людей.

– Хотите сказать, что понимаете меня?

– Я хочу сказать, что никогда не ошибался. Я всегда добивался поставленных целей.

Я уже забыла, какого это, чувствовать себя птицей, пойманной в клетке и вот, всего несколько минут в его обществе и мое сердце снова испуганно бьется. К счастью, музыка закончилась. Я вежливо кивнула на поклон лорда Берта и, развернувшись, торопливо пошла как можно дальше, спиной ощущая его взгляд.

В итоге ноги привели меня к фуршетному столу. Общение с советником отбило мне аппетит, но я так решительно сюда пробиралась, что мне пришлось взять несколько закусок. Я обвела взглядом зал, пытаясь найти своего мужа, и заметила, что Гален танцует с Изольдой. Король Сергун был в паре со своей матерью. Наконец-то, все семейство обо мне забыло. Искушение затеряться в толпе, а после окончательно ускользнуть из зала, было велико, но я понимала, что не могу этого сделать. Кто-нибудь непременно это заметит. Отправляя в рот последнюю закуску, я увидела, что ко мне вновь направляется Селия. Вероятно, мои чувства отразились на лице.

– Не бойтесь, я вас не преследую, – заметила девушка, улыбнувшись, и подхватила со стола несколько закусок, – просто танцы разбудили во мне волчий голод. Вы не в обиде, что я так бесцеремонно украла на танец вашего супруга?

– Нет, – пожала я плечами, как можно украсть то, что мне и так не принадлежит, – это же бал, я готова им делиться.

В глазах девушки при последних словах промелькнул огонек, но к счастью, она промолчала. Я слишком поздно осознала, как двусмысленно прозвучали мои слова.

– Этот лорд Берт неприятный тип, у меня от него по телу мурашки бегают, – заметила Селия, смотря мне за спину. Я оглянулась и заметила, как мужчина беседует с кем-то в углу.

– Однажды он пригласил меня на танец, – неожиданно разоткровенничалась девушка, – в то время он вел какие-то дела с моим отцом, и вероятно это было из вежливости, но… Боже, у него такой взгляд, словно он читает все мои мысли. Неудивительно, что его многие боятся.

– Вы считаете его опасным человеком? – поддержала я эту тему, понимая, что девушка может поведать мне что-то интересное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства

Похожие книги