— Чтоб мне провалиться, — пробормотал Андерсон. Затем он взглянул через плечо и узнал МакНили. — Мы начали разогревать двигатель, собирались залить баки доверху, и вдруг он завыл, как сирена воздушной тревоги. Вообрази, какой шум. Неужели вы не слышали?
Комната Фэрли находилась на противоположной стороне; МакНили ничего не слышал.
— Что бы это могло быть? — спросил он.
— Точно не знаю. Давление масла в норме, но звук такой, словно масло вообще не поступает. Все скрипит. Как будто туда попал песок, представляете?
— Вы ничего не обнаружили?
— Нет, сэр.
— Как скоро сюда может прибыть другая машина?
Шестой флот базировался в Барселоне — чуть более ста миль отсюда. Андерсон ответил:
— Примерно через час, я думаю.
— Вызовите ее.
Он вернулся в комнату и доложил Фэрли. Появился Рифкинд.
— Конечно, есть вероятность, что это диверсия, но в настоящий момент мы даже не знаем, что с машиной.
— Посмотрим, что вам удастся выяснить.
— Да. — Рифкинд вышел.
Вошел Корд с сообщением, что по рации передан запрос флоту, и посланный на замену вертолет уже в пути. Фэрли проверил время и сказал Рифкинду:
— Вам лучше связаться с Мадридом.
— Да, сэр. Если они разведут пары по расписанию, нам не следует опаздывать больше, чем на полчаса.
Когда Рифкинд и Корд вышли, МакНили заметил:
— У Мадрида будет отличный повод для насмешек. Еще один образец хваленой американской техники.
— От поломок никто не застрахован. Это не имеет значения. — Фэрли засунул листок с речью во внутренний карман.
Из окна открывался захватывающий вид: бесчисленные ломаные склоны, уходящие в небо вершины, покрытые снегом, дикая скалистая местность. Лицо Фэрли, подумал МакНили, гармонирует со всем этим. Внезапно Фэрли заговорил:
— Лайом, ты помнишь, что сказал Эндрю Би по поводу кампании за президентство на второй срок?
— Что это развязывает ему руки? Да, помню, но почему?
Эндрю Би, избиравшийся на один срок сенатором, теперь был членом конгресса от округа Лос-Анджелес; он выступал как самый сильный противник Фэрли на предварительных президентских выборах в республиканской партии, и только в последнюю минуту уступил Фэрли в Денвере. Похожий на большого лесоруба, Эндрю Би действительно был Заслуживающей внимания силой в американской политике.
— Я не собираюсь переизбираться на второй срок, Лайом, — сказал Фэрли.
— Что, уже устали от своих обязанностей?
— Би был прав. Это подрезает крылья. Нельзя быть президентом и политиком одновременно.
— Черт возьми. Это игра случая.
— Нет. Я собираюсь заявить об этом во всеуслышание. Я хочу, чтобы ты включил это в проект моего выступления при инаугурации.
— Со всем должным уважением я заявляю, что вы говорите чушь. Зачем связывать себя?
— Это освободит мне руки.
— Для чего?
Фэрли слегка улыбнулся той неожиданной обезоруживающей улыбкой, которая временами, независимо от ситуации, согревала его лицо: как будто напоминая, что не нужно ставить знак равенства между его личностью и могуществом той должности, в которую он вот-вот должен будет вступить.
— Мы подолгу беседовали с Эндрю Би. У этого человека есть некоторые важные идеи.
— Я не сомневаюсь в этом. В следующий раз, когда он будет бороться за президентство, он, возможно, получит шанс воплотить их в реальность.
— Зачем ждать?
— Что вы хотите сделать? — опять спросил МакНили.
— Главным образом, отделаться от комитетов.
— Несбыточная мечта. — МакНили имел полное представление об этом. Эндрю Би в течение нескольких лет возглавлял кампанию по разоблачению архаичной системы комитетов в конгрессе, который управлялся не большинством, а старшинством. Деятельность конгресса ограничивалась тиранией стариков — в большинстве своем из сельских районов, часто коррумпированных, в отдельных случаях откровенных дураков. Ни один закон не мог пройти без их поддержки, хотя в Конституции не содержалось никаких указаний, что конгресс должен быть связан подобным образом: в течение нескольких лет молодые конгрессмены, возглавляемые Эндрю Би, требовали реформ.
— Это не несбыточная мечта, Лайом.
— Если вы захотите провести законопроект, вы должны будете иметь поддержку комитетов. Если вы будете давить на председателей, они выпотрошат вас.
— Но если я не стремлюсь к переизбранию, то что я теряю?
— Остальную часть вашей программы.
— Нет, если я улажу это в самом начале, — ответил Фэрли. — И не забывай, что эти старики тоже должны переизбираться. Я думаю, они понимают реалии времени. Посмотри, какую поддержку в обществе имеет Эндрю Би. Он в течение нескольких лет сформировал свою позицию по этой проблеме, и общественность стоит за него горой.
— Но именно вас народ избрал президентом. Не Эндрю Би.
Фэрли только улыбнулся в ответ. Он повернулся и взял пальто.
— Пойдем, погуляем, мне хочется свежего воздуха.
— Вы знаете, какой там холод?
— О пойдем, Лайом.
МакНили подошел к телефону и вызвал помощников, чтобы организовать сопровождение Фэрли и расставить агентов по всей площадке. Когда он положил трубку, Фэрли уже стоял в дверях. МакНили взглянул на него.
— Вы действительно хотите, чтобы я внес это в обращение по случаю инаугурации?
— Да.