– Я так и думал, – сказал патологоанатом. – В любом случае моя работа сделана. Причина смерти – отравление колхицином, хотя самоубийство это или стечение обстоятельств, может так и остаться невыясненным, если ты не проделаешь свою работу и не обеспечишь улики.
Дверь в ресторан открылась, и наружу, непринужденно улыбаясь, танцующей походкой вышла Лорен Бернстайн.
– Привет, ребята.
Она чмокнула мужа в макушку и положила ему руку на плечо.
– Ты знаешь, – он поднял голову, – лейтенант Стёрджис просит добавку. Еще один сэндвич.
Глаза у Лорен округлились.
Как и у Майло.
Он сказал:
– Первый был больно хорош. Возьму еще и домой, для собачки.
– Все валят грех своего чревоугодия на бедных безответных тварей, в силу скудоумия не способных ничем возразить.
– Милый. – Лорен погладила мужа по голове. – Конечно, лейтенант, сию минуту.
Бернстайн проводил ее взглядом, бормоча «люблю ее», как будто на него давили, чтобы он это признал. Сняв наконец очки, сказал:
– А вот еще один каламбур вам на разжевывание. Время смерти этой Чейз – от двух до шести часов до того, как было обнаружено тело. Если она приняла большую дозу, смерть могла наступить сравнительно быстро, как раз в пределах указанного времени. Но процесс может быть и затянутым. Тошнота, рвота, диарея, длящиеся несколько дней, на протяжении которых органы постепенно отказывают. Человек словно разваливается на части – смерть крайне болезненная, вот почему у нее на лице была такая гримаса. В ее случае процесс мог протекать ускоренно, потому что, кроме частично переваренного батончика, ее желудок был пуст. Хотя если б на заднем дворе металась бездомная психопатка, ее, наверное, заметила бы хозяйка.
– Хозяйка была в отъезде. В пустыне.
– Меланому зарабатывала? – съязвил Бернстайн. – Ладно, хватит. В любом случае Чейз уходила из жизни тяжело, но все-таки она это над собой проделала, сознательно или не очень. Криминалисты в своей работе пока никак не могут склеить точную картину с растениями, просачивается всякий мусор. У меня однажды была экспертиза отравления, как раз рядом со зданием суда на пересечении Хилла и Вашингтона. Ну вы знаете, за выездом из центра, где в поле зрения ни одного приличного ресторана.
– Одни склады, – согласился Майло.
– И что за кретин построил там суд? – возмущенно спросил Бернстайн. – Однажды я там вздумал прогуляться, в ожидании вызова для дачи показаний. Смотрю, а вокруг шляются всякие идиотские банды, ищут, на ком бы кулаки почесать. И мне как-то случайно подумалось: вот место, где удобно под покровом ночи скинуть труп. В тот раз диагностика показала, что причина смерти – токсичный алкалоид. И сейчас это меня заставляет задуматься насчет бедняги Чейз.
– Та же самая отра… – попытался вставить Майло.
– Я это говорил? – вскинулся Бернстайн. – Отрава
Мы оставили Бернстайна стоять рядом с женой – с благоговейным видом, в то время как она что-то нашептывала ему на ухо.
– Один в своем роде, – сказал Майло.
У меня родилась сентенция:
– Пациенты, которые не отвечают, могут уйти безнаказанными.
Майло хмыкнул, а затем посерьезнел.
– То, что он рассказывал о ее страданиях… Слышать это было невыносимо.
Дураки пишут книжки о безумии как о возвышенном психическом состоянии или альтернативной форме творчества. Это не так; оно – нескончаемая гложущая мука.
Мы молча пошли к своим машинам.
Пакет со вторым сэндвичем Майло положил на пассажирское сиденье.
– Думаю, нам теперь остается единственно сосредоточиться на ребенке. Если ты так решишь.
– Я
– Надо же, удивил.
Дома я с удивлением обнаружил, что мне из Эшвилла отзванивалась Макнамара, а из далекого Лондона откликнулся Роберт Адьяхо – в весьма поздний час, из-за океана. Я решил позвонить сначала ему.
На этот раз, судя по всему, я застал его в театре «Ашанти». Голос, напоминающий Оливье[25] в погожий день, зычно гаркнул в трубку:
– Доктор? Это Роберт. Скорблю известию о Зельде, хотя и не знаю, чем могу помочь. Это было самоубийство?
Один и тот же вопрос, из раза в раз. Все они как будто знали.
– Смерть, похоже, была случайной, – ответил я.
– От чего?
– Яд.
– Она его… приняла?
– По всей видимости, съела не то растение.
– А-а, понимаю… То есть не совсем.
– Последнее время она страдала помутнением рассудка. И проглотила что-то, оказавшееся для нее фатальным. Такие вот дела, мистер Адьяхо.
– Н-да… Насчет суицида я, собственно, упомянул потому, что в период нашей с ней работы она казалась чем-то крайне встревоженной. У меня отец психолог. Не хочу строить домыслов, но, вероятно, какие-то знания от него передались и мне.
– А как, по-вашему, выглядела та встревоженность?