В течение зимы Харальд конунг оставался в Нидаросе. Он приказал построить корабль тою зимою в Эйраре. То был большой боевой корабль. Размером он был с Великого Змея и построен с большою тщательностью. На носу была голова дракона, на корме – хвост, и шея дракона и его хвост были все позолочены. На нем было тридцать пять пар скамей для гребцов и много места между скамьями. Корабль был очень красивым. Конунг велел выбрать всю самую лучшую оснастку для корабля, парус, ванты, якорь и канаты. Харальд конунг отправил зимой весть на юг в Данию Свейну конунгу, чтобы тот весной прибыл с юга в Эльв на встречу с ним и сразился с ним, и так решится, кому достанутся их земли, с тем чтобы один из них владел обоими королевствами.
LX
В ту зиму Харальд конунг созвал морское ополчение со всей Норвегии. И когда настала весна, собралось большое войско. Тогда Харальд конунг велел спустить в реку Нид тот большой корабль. Затем он приказал установить драконью голову. Скальд Тьодольв сказал тогда:
Дева, глянь, вот стройный
Чёлн на волны спущен.
Бьёт струя в одетый
Сталью борт драконий.
Горит жаром грива
Над гружёным лоном
Змея, и злачёный
Хвост блестит на солнце.
Затем Харальд конунг приготовил этот корабль к походу, и когда он был снаряжен, вывел его из реки. Гребли на нем очень усердно. Тьодольв говорит:
Бальдр побед в субботу
Шатёр весел, сдёрнул.
Глядят вслед лососю
Рвов из града вдовы.
Прямиком из Нида
Вёл корабль на запад
Вождь, и дружно вёсла
Топят в хляби вои. [422]
Рубить гладь умеет
Княжий полк, и толпы
Дев зрят, как на диво,
На труд гребцов дружный.
Не устанем, сосны
Вод [423] в пути пытая,
Жёны, но в сраженья
На меч вёсла сменим.
Знать, невзгод, покуда
Семьдесят из пенных
Волн взлетает палиц
Длинных, нам не минуть.
Гребут в лад норвежцы,
Словно взмахи орлих
Зришь ты крыльев. Сталью
Борт обшит драконий.
Харальд конунг поплыл на юг вдоль берега, собирая по пути ополчение из войска и кораблей. Но когда они продвинулись на восток в Вик, они повстречали сильный противный ветер, и корабли укрылись за островами и внутри фьордов. Тьодольв говорит:
Сгрудились под брегом –
Укрыл конунг струги –
Длинноборты звери
Ложа Ран [424] – надёжно.
Княжьи рати жмутся
По протокам. Сколько
Их, ладей, одетых
В сталь, у брега встало.
Во время этой сильной бури, в которую они попали, большому кораблю очень пригодился крепкий якорный канат. Тьодольв говорит так:
Вождь путь сквозь окружье
Хлесей в бурю держит,
В яром напрягает
Споре с ветром стропы.
Казнит борт железный
Лиходей ладейный,
Бьёт камнями ветер,
Якоря терзая. [425]
C попутным ветром Харальд конунг повел корабли на восток к Эльву и прибыл туда к вечеру. Тьодольв говорит:
Полпути до Эльва
Промчал – ночь застала
У границ державца
Хёрдов – Харальд гордый.
Он искал со Свейном
Встречи в Тумли, думал
Дать пир – да решатся ль
Только даны? – врану.
LXI
Когда датчане узнают, что пришло норвежское войско, все, кто может, обращаются в бегство. Норвежцы узнают, что конунг датчан тоже созывает свое войско и ставит его на юге у Фьона и у Смалёнда. А когда Харальд конунг узнал, что Свейн конунг не желает встретиться с ним или сразиться, как было условлено, он поступил так же, как и прежде: отправил домой ополчение бондов и оставил себе только полторы сотни кораблей. Затем он повел это войско на юг вдоль Халланда и воевал там повсюду. Он поставил корабли в Ловуфьорде и воевал на суше.
Немного спустя подошел к ним туда Свейн конунг с войском датчан. У него было три сотни кораблей. Когда норвежцы завидели войско, Харальд конунг велел трубить сбор. Многие говорили тогда, что нужно бежать, так как сражаться невозможно. Но конунг сказал:
– Скорей каждый из нас упадет мертвым один на другого, чем побежит.
Так говорит Стейн сын Хердис:
Ястребиносердый
Сказал князь неистов,
Что пощады недруг
Пусть в пре пращи не ищет.
Рек, велик меж смертных,
Вождь, мол, раньше сложим
Мы главу – был многим
Бой люб, – чем отступим.
Тут Харальд конунг построил свои корабли в боевой порядок. Своего Большого Дракона он поставил посредине. Тьодольв говорит:
Князь, жестокий к пеклу
Вод, решил в вершине
Войска, кормчий тура
Рей, поставить Змея. [426]
Этот корабль был превосходно снаряжен, и на нем было много воинов. Так говорит Тьодольв:
Велел войску насмерть
Стоять в пре тать мира.
Щит к щиту, сплотили
Строй друзья героя.
Укрытьем из ратных
Листьев [427] князь, неистов
В смертной бойне,
Змея Оградил, всесильный.
Борт о борт с кораблем конунга поставил свой корабль Ульв окольничий. Он сказал своим людям, что они должны выдвинуть корабль вперед. Стейн сын Хердис был на корабле Ульва. Он сочинил вису:
Ульв вселял в нас бранный,
Окольничий, – колки
Сиги сечи [428] тучей –
Дух – в бою свистели,
Вперед рядом с княжьим,
Самодержцу предан,
Струг – повиновались
Ульву люди – он вывел.
Ярл Хакон сын Ивара находился с краю одного крыла, и у него было много кораблей, и эти корабли были хорошо снаряжены. На другом крыле были предводители трёндов. У них также было превосходное и большое войско.
LXII