Читаем Круг Скорпионов полностью

Картер выудил листок бумаги из джинсовой куртки и расстелил его между ними.

«Мы встречаемся с грузовым судном здесь, к северо-западу от Корсики, в полночь».

Сантони почесал щетину на подбородке краем бокала. «Нам лучше уйти сразу после наступления темноты. Даже тогда нам придется поторопиться».

"Но мы можем это сделать?"

"Да. Куда мы доставляем груз?"

«Здесь, между Чечиной и Ливорно, есть рыбацкая деревня под названием Торта».

"Я знаю это."

«Рассчитав на разгрузку полчаса, сможем ли мы успеть к пяти часам утра?»

«Вы можете рассчитывать на это». - сказал Сантони с широкой улыбкой. «Этот маленький бамбино будет честно летать».

"Что, если этот шторм станет хуже?"

«Не будет. Он уже движется на север. Через час у нас, вероятно, будет спокойное море».

"Хорошо. Нам нужна команда?"

«Нет, если ты такой же хороший моряк, как раньше».

Картер ухмыльнулся. "Я думаю, что я справлюсь." Он сложил бумагу и сунул ее в пиджак другого человека. «Я заберу нашего казначея, как только уйду отсюда. Где я тебя встречу?»

«Прямо по эту сторону границы есть бухта. Вы знаете Ristorante Roma, на прибрежном шоссе?»

"Я знаю это."

«Это к востоку отсюда. Как можно скорее после наступления темноты».

Картер сжал запястье другого человека и соскользнул со стула. «Я оставил вещи Кашмира и бумаги в пансионе Гарибальди, на холме».

«Я сообщу местным, что это наш бизнес».

А их будет восемь, вероятно, трое по периметру и хорошо вооруженные.

«Я скажу нашим людям, чтобы они сначала убили их».

«Чао», - кивнул Картер и вышел из кафе.

* * *

Картер свернул по прибрежной дороге и прошел почти милю, прежде чем свернул по узкой тропинке в холмы. Начался дождь. и надвинулось несколько грозовых облаков.

Он почти промахнулся по маленькой хижине среди скал, и сделал бы это, если бы не увидел клубящийся в небе дым.

Дверь состояла из двух частей, с крошечным застекленным стеклом на уровне глаз. Защелка не поддавалась, поэтому он попробовал ключ.

Это была одна большая, редко обставленная комната с открытой кухней в задней части и небольшим коридором справа от него. Он был на полпути к коридору, когда из него в комнату вышла молодая женщина.

У нее было круглое напряженное лицо, темно-оливковый цвет лица и черные волосы, влажно спускавшиеся ниже плеч.

Увидев Картера, она резко остановилась, держа полотенце в руках на полпути к волосам. Если возможно, ее юные черты стали еще более жесткими.

"Кто ты?"

"Кто ты, черт возьми?"

Она направилась обратно в коридор. Пояс, который держал ее

легкий домашний халат вместе немного ослаб, обнажив большую часть ее стройной фигуры и тяжелой груди, которая не подходила к лицу ее маленькой девочки.

«Если вы заметите, - сказал Картер. «Я вошел с ключом».

Он протянул левую руку ладонью вверх с ключом в центре. Это остановило ее движение, и животная напряженность, казалось, исчезла в ее глазах и теле.

Она потянулась за ключом, но незадолго до того, как ее пальцы коснулись ключа, Картер отвел руку. Когда она схватила его, он схватил ее. стальной хваткой своей левой рукой сжал оба ее запястья. В то же время он сжал Хьюго в свою правую руку и прижал кончик стилета к ее горлу, ударив ее о стену.

«Не задавай мне двадцать вопросов, девочка. Я должна встретить здесь мужчину. Где он?»

«Я… я здесь единственная».

"Тогда кто ты?"

«Палмори. Я София Палмори».

Картер бросил ее и снова убрал Хьюго. "Ты должна была так сказать. Дочь Николо?"

«Да. Я была напугана. Вы Али Кашмир?»

Картер кивнул. "Почему именно ты?"

«В нашей организации было много внутренних разногласий. Я была единственной, кому мой отец мог доверить такую ​​огромную сумму денег».

Она затянула халат и отступила. Ее глаза, когда паника и страх исчезли, уже снова ожесточились.

"Сколько тебе лет?"

«Восемнадцать», - ответила она, демонстративно выставив подбородок вперед. «Но я опытный солдат. Я борюсь за наше дело против поджигателей войны и империалистов с двенадцати лет».

«Господи, - подумал Картер. Больная на голову.

"Где это находится?"

"Деньги?"

«Что еще? Это все, что меня интересует». Она заколебалась, ее полная нижняя губа скользнула между ровными белыми зубами. «Нет денег, нет сделки. Я не уеду из Сан-Ремо, пока не увижу его».

Она пошла по узкому коридору. Картер прямо за ней. Из-за двух незакрепленных досок в глубине шкафа она достала портфель ученика. На кровати она щелкнула защелками и подняла крышку.

«Швейцарские франки и доллары».

Они лежали аккуратными стопками, большие банкноты все еще были переплетены в банковские обертки.

Картер наугад выбрал двух из них и потрепал их возле своего уха.

"Разве ты не хочешь считать?"

«Я уже это сделал», - ответил он. «Закрой его снова. У тебя есть здесь что-нибудь поесть?»

* * *

Картер спустился по узким, почти невидимым ступеням, вручную прорубленным в скале. Далеко над ними и сбоку мерцали огни Ristorante Roma на фоне чистого ночного неба.

В соответствии с прогнозом погоды Тони Сантони, шторм вот-вот утихнет и теперь направлялся на север, во Францию.

Девушка, одетая в темный свитер, синие джинсы и кроссовки, шла прямо за ним по пятам.

"Погоди."

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы