- ...на Тихоокеанском фронте. Все вражеские десанты, высаженные на западном побережье Мандрагорской Америки, успешно отражены. Вражеские потери исчисляются десятками тысяч. Свыше тридцати тысяч солдат противника взяты в плен, захвачено огромное количество оружия и снаряжения. Слава, слава нашим доблестным воинам! На Индоокеанском театре военных действий после уничтожения эскадры фельдмаршала Гоша и ликвидации бенгальского форпоста на атолле Алиса воцарилось временное затишье. Враг замер в нерешительности! Теперь наши флоты смогут перегруппироваться и перейти в наступление. Премьер-министр Оранжевого Королевства выступил с резким осуждением коммунистической агрессии и призвал всех людей доброй воли оказать содействие Мандрагоре. Наш специальный корреспондент из Александрии передает, что сенат Американской Империи прямо в эти часы собирается на чрезвычайное заседание, на котором будет решаться вопрос о вступлении Северной Америки в войну. Наш источник, близкий к правительству СССР, сообщает, что...
"Интересно, сколько здесь правды?" - задумался Хеллборн, выключая телевизор. Неважно. Разберемся потом. Фамке не может ждать. Если эти часы с поморником не врут, уже почти полдень. Пора выдвигаться. Джеймс захлопнул дверь и спустился в вестибюль. Лейтенант Джордан немедленно выбежал ему навстречу.
- Мне нужна машина, - без обиняков заявил Хеллборн.
- Сию минуту, сэр. Подогнать ее к выходу или вы предпочитаете спуститься в гараж? - уточнил Джордан.
- Гараж.
Не помешает взглянуть на этот гараж. Знание обстановки может пригодиться. Кто знает, при каких обстоятельствах ему придется покидать этот гостеприимный дом в другой раз.
Черная машина с мандрагорским гербом-мандрагорой, укороченная версия адмиральского лимузина. Прежде чем Хеллборн успел что-либо сообразить, Джордан усадил его на заднее сиденье, а сам устроился за рулем.
- Я должен сопровождать вас, сэр, -- сообщил лейтенант. Разумеется. Телохранитель или надзиратель? Скорей всего, и то, и другое. Интересно, он докладывает лично адмиралу? Неважно. -- Куда мы направляемся?
- В порт.
- Вы хотите вернуться на корабль? - уточнил собеседник.
"Он что, мысли мои читает?!"
- Совершенно верно, - не стал отрицать Джеймс.
- Прошу прощения, вас интересует сам корабль или экипаж? - продолжал Джордан. - Насколько мне известно, коммандер Воллмэйкер и его люди уже покинули крейсер.
"Очень способный и очень осведомленный паренек. Далеко пойдет. Если только я не убью его раньше".
- Меня интересуют люди, - хладнокровно произнес Хеллборн.
- Тогда нам стоит отправиться в казармы. База 1-й дивизии морских коммандос, - уточнил Джордан.
- Так чего же мы ждем? - нахмурился Джеймс Хеллборн.
- Прошу прощения, сэр. Вы пристегнулись? Хорошо, -- и лейтенант Дж.Джордан утопил педаль газа.
ГЛАВА 25 - Домашняя работа -
"Экономика страны имеет аграрно-сырьевой характер. Ведущая отрасль -- производство каучука. Развита добыча олова, нефти, бокситов".
Нина Сиротенко, Владимир Менделев, "Малая энциклопедия стран". Харьков, "ТОРСИНГ", 1999 г.
* * * * *
- Где я могу найти коммандера Воллмэйкера? - спросил Хеллборн у дежурного офицера на воротах базы 1-й дивизии Мандрагорских Морских Коммандос.
- В офицерском клубе, - отвечал восторженный юнец, пожирая глазами великого героя. - Поезжайте прямо до первого перекрестка, там где памятник, потом направо до самого конца. Они там все собрались, отмечают успешное возвращение.
- Спасибо, мичман, - кивнул Хеллборн и повернулся к водителю. - Поехали, тезка.
Да, полное имя нового знакомого звучало как "Джеймс Джордан". Джеймс Хеллборн почему-то решил, что это добрый знак.
"Хорошо празднуют", - отметил Хеллборн, вылезая из машины. Даже на улице был слышен сотрясающий стены смех черных вертолетчиков. - "Наверно, опять услышали что-то смешное".
- ...а я ему и говорю - раздевайся. Иначе эти каннибалы тебя сами разденут - до самых костей, - услышал он уже у самых дверей. - И этот идиот поверил!
Знакомый голос, до боли знакомый. Больше того, история тоже знакомая. Слышал ее тысячу раз или около того, во всех вариациях.
Еще один взрыв смеха.
- Добрый вечер, леди и джентльмены, - проворчал Джеймс, пересекая порог. - Я не помешаю?
- Эта огромная честь для нас! - заорал офицер по имени Мак, первым вскакивая на ноги, а за ним последовали остальные. - Тройное "ура" в честь генерала Хеллборна!
"Что такое? Ты уже не хочешь меня повесить?"
- УРА! УРА! УРА!
- Это действительно большая честь, - сказал Артур Воллмэйкер, приближаясь к нему с двумя бокалами. - Если бы мы знали, что вы почтите нас своим присутствием. Вы ведь не откажетесь? - Воллмэйкер протянул Хеллборну один из бокалов, одновременно заглядывая высокому гостю в самые зрачки.
И взгляд этот очень не понравился Хеллборну. Вот уж действительно, еще немного -- и этот парень начнет вилять хвостом.
- Только не заставляйте меня говорить тост, - натужно усмехнулся Джеймс, принимая бокал.
- За Джеймса Хеллборна! - немедленно завопил Мак. - Великого героя Мандрагоры!
- УРА! УРА! УРА!