Читаем Кровавая жатва полностью

Гарри откинулся на спинку стула и придвинулся поближе к Элис. Она сидела совершенно неподвижно. Можно было даже подумать, что она ничего не слышит, если бы не дрожащие пальцы.

– А вы обсуждали это с доктором Оливер? – спросил Гарри. – Она семейный психиатр, и я думаю, что было бы естественно сначала проконсультироваться с ней.

– Доктор Оливер, разумеется, может написать свой рапорт, – ответила Уилсон. – Я уверена, что магистрат примет его во внимание.

Гарри приготовился ответить, хотя еще толком не решил, что скажет, когда они услышали шаги на лестнице. Послышался голос Раштона, открылась и снова закрылась входная дверь. Шаги направились в сторону кухни, но на пороге затихли.

– Это такие вещи, о которых семья должна знать, – сказал Раштон негромким, но твердым голосом.

Потом он вошел в комнату, предварительно вежливо постучав. За ним следовали инспектор Нисден и женщина-констебль в полицейской форме. Вид у Нисдена был несчастный.

– Простите, что прерываю, миссис Флетчер, – сказал Раштон. – Нужно сказать вам пару слов, если можно.

Элис, похоже, приготовилась к еще одному удару.

– О'кей, – сказала она. – Вы хотите сделать это наедине?

Раштон оглядел присутствующих, избегая смотреть на своего инспектора.

– Я думаю, мы здесь все друзья. Здравствуйте, Ханна! Вы уже уходите?

– Вы что-то обнаружили? – спросил Гарри.

– Думаю, да, – ответил Раштон. – Когда приходит домой ваш муж, миссис Флетчер?

Элис, казалось, потеряла способность быстро соображать. Она взглянула на часы, потом на Гарри.

– Гарет сказал, что вернется через пару часов, – помолчав, ответила она. Потом обернулась к часам, висевшим на стене кухни. – Теперь уже будет с минуты на минуту.

– Хорошо, – сказал Раштон. – Вам может понадобиться слесарь. Чтобы посмотрел, нельзя ли поменять замки.

– Что случилось? – спросила Элис.

Раштон выдвинул стул, который только что освободила Эви, и сел. Позади него к высокому кухонному буфету прислонился инспектор Нисден; губы его были плотно сжаты. Женщина-констебль, мягко притворив за собой дверь, осталась у входа.

– Помните, прошлой ночью мы нашли в саду отпечатки чьих-то ног? – начал Раштон. – Наши криминалисты сделали с них слепки. – Он обернулся к полицейскому за спиной. – Они у вас собой, Йов? – спросил он.

В руках у инспектора Нисдена была тонкая голубая папка. С подчеркнутой неохотой он вытащил оттуда плотный лист белой бумаги и протянул боссу. Раштон повернул его так, чтобы Гарри и Элис могли рассмотреть. На нем была фотография отпечатка ноги в грязи.

– Мы знаем, что вчера поздней ночью в саду должны были остаться отпечатки ног, – сказал Раштон, – потому что в это время начался сильный дождь. Если бы они были оставлены там в тот же вечер, но раньше, их бы просто смыло. Поэтому мы точно знаем, что в то время, когда обвалилась стена, там помимо ваших детей находился, по крайней мере, еще один человек.

Ханна Уилсон нагнулась, чтобы получше рассмотреть отпечаток.

– Прошлой ночью мы сделали несколько разных слепков, – сказал Раштон, – и еще целую кучу фотографий, но этот снимок самый четкий. – Он обернулся к Гарри. – Помните, я сказал, что констебль, который первым прибыл на место происшествия, толковый малый?

Гарри кивнул.

– Оказалось, он еще умнее, чем я думал, – продолжал Раштон, – потому что, заметив этот отпечаток и сообразив, что дождь обязательно повредит его, он накрыл его перевернутым ведром до приезда бригады криминалистов. В результате им удалось сделать несколько очень хороших снимков и отличный слепок.

– Так они сделали слепок этого? – спросила Элис. – С помощью чего? Гипса?

– Думаю, это был зуботехнический гипс, – ответил Раштон, – очень прочная и твердая разновидность. – Он показал на отпечаток ноги. – Это, видимо, седьмой размер, – сказал он. – Честно говоря, не самый удачный для нас вариант, потому что это могла быть высокая женщина или мужчина с маленькими ногами. Насколько я понимаю, миссис Флетчер, у вас размер обуви четвертый.

Элис кивнула.

– А у Гарета…

– Десятый, да, мы в курсе. Мы сделали слепки отпечатков и его ног. И сравнили их с ботинками, которые он надевал, когда выходил на улицу. Но вот этот отпечаток весьма интересный. Видите? – Он провел пальцем по его контуру. – Никаких следов торговой марки, которую можно было бы ожидать увидеть на кроссовках, прогулочной обуви или резиновых сапогах. На подошве вообще очень мало выемок.

Гарри наклонился, чтобы увидеть снимок поближе. Поперек подошвы шли горизонтальные выступы, расположенные очень плотно друг к другу. Каблук был совершенно гладким. На внутренней арке следа между каблуком и верхней частью ступни он заметил какое-то неясное очертание, напоминающее две трети аккуратно закругленного треугольника.

– Это что, логотип изготовителя? – спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги