Хозяин трактира, всё так же висящий в его руках вниз головой, вздохнул с облегчением и одновременно, грустью. Видно было, что расставаться с деньгами ему не хочется.
Хачиро развернул несколько слоёв бумаги и с замиранием сердца уставился на тесно связанные пачки купюр.
— Всего-то? — недоумённо спросил Хошигаки-доно. — Ты, я гляжу, решил всё же обмануть меня и послужить ужином моим акулам, трактирщик.
— Не-е-ет! — завизжал толстяк, извиваясь. — Это всё, все деньги, которые у меня есть! Больше нету, совсем нету!
— Скажи-ка мне, шкет, — Хошигаки-доно вздёрнул бровь. — Сколько пиратов было на острове Одинокого Вулкана?
— Э-э… Где-то около двухсот пятидесяти, господин, — отозвался Хачиро.
— А здесь у тебя… сколько? Тысяч двадцать рьё? — продолжил страшный акулий ниндзя. — Не думаешь же ты, что я поверю, будто каждый пират оставил у тебя всего лишь восемьдесят рьё выручки?
— Нет! Было больше! Не надо! Я скажу! — заорал трактирщик. — Это всё Гьяки-сан! все деньги у Гьяки-сана!
Из дальнейшего сбивчивого рассказа Хачиро понял, что трактирщик, поселившийся на безымяном острове, действовал не один. Оказывается, существовал целый преступный картель, охватывающий все соседние страны. Именно этой зловещей организации трактирщик и платил за крышу, отдавая львиную долю прибыли. Будь на то воля самого Хачиро, он забрал бы деньги, что удалось найти, и свалил куда подальше. Но Хошигаки-сан считал иначе:
— Зловещая организация, говоришь? — ухмыльнулся он. — Мне знакомы и куда более страшные преступники. Надеюсь, этот твой Гьяки-сан будет столь же сговорчив и тоже поделится награбленными деньгами.
Хачиро долго смотрел вслед неспешно идущему к кораблям шиноби, а затем, спохватившись, кинулся следом, торопливо завязывая свёрток с деньгами. В душе его в равной мере мешались восхищение их спасителем и ужас при мысли о том, к чему приведут его действия.
В одиночку напасть на жуткий преступный синдикат, охватывающий все окрестные страны и обладающий огромным влиянием и силами? Жуть-то какая!
*
— Таким образом наша выручка за третий квартал выросла на четыре с половиной процента, — гнусавил плешивый и скрюченный в три погибели мужичонка в кимоно с вытертыми локтями. — Наибольший прирост наблюдается в восточных филиалах — у них было два удачных месяца подряд. Но я бы не рассчитывал на такую тенденцию в дальнейшем. Всё-таки этот бизнес крайне трудно спрогнозиро…
Бабах!
Дверь офиса слетела с петель, и Какудзу подскочил на месте, выпуская наружу два сердца и с отработанной до автоматизма сноровкой формируя комбинированную технику стихий Земли, Воды и Ветра. Но вовремя остановился.
В дверном проёме, хищно скалясь, стоял Кисаме.
— Какого биджу ты здесь делаешь? — хмуро спросил Какудзу.
— Выслеживаю пиратов, — сверкнув острыми зубами, пояснил Кисаме.
— И как успехи?
— Я выяснил, что пиратское гнездо на острове Одинокого Вулкана было лишь верхушкой айсберга! — торжественно проговорил Кисаме, не спуская глаз с сидящего в уголке бухгалтера. — А на самом деле существует целая разветвлённая преступная сеть. Они снабжали пиратов, присваивали большую часть их выручки, торговали награбленным и рабами, и успешно скрывались от огласки. Но теперь мы выведем их на чистую воду и, радуйся, Какудзу, заберём себе их деньги!
— Н-да, — задумчиво хмыкнул Какудзу. — И где-же находится эта зловещая преступная группировка?
— Здесь! — Кисаме обличающе ткнул пальцем в старичка бухгалтера. — Вон тот мужик, Гьяки-сан, отвечает у них за перераспределение финансовых потоков. Его подельник-трактирщик заложил его с потрохами! На всякий случай я проверил ещё на трёх островах — там тоже были трактиры для пиратов, и деньги тоже отправляли Гьяки-сану. Показания сходятся!
— Пойдём-ка выйдем, — тихо проговорил Какудзу, и чуть ли не силком выволок Хошигаки на улицу. — Ты… а это ещё кто?
Его взгляд зацепился за четыре парусника, стоящих у причала, с которых сходили на берег измождённые и больные люди. много людей.
— Это жители острова Одинокого Вулкана, — небрежно сообщил ему Кисаме. — Они помогли мне накрыть всех пиратов одним ударом, чтоб те не разбежались, и за это я пообещал их спасти с острова.
— Ты… идиот! — не сдержавшись, рявкнул Какудзу. — Эта твоя “преступная организация” — это Гато-компани! Теперь, напомню, она принадлежит нам! Ты уничтожил сеть питейных заведений, которые приносили нам немалый доход, и притащил сюда толпу иждивенцев! Кто будет их кормить?
— У них есть деньги, — пробурчал насупившийся Кисаме.
— Которые вы отобрали у наших трактирщиков? — ехидно поинетресовался Какудзу.
— Ничего не знаю. Миссия была уничтожить пиратов. Я уничтожил, — Кисаме сплюнул, закинул Самехаду на плечо и неторопливо направился в сторону штаб-квартиры организации.
Какудзу злобно блеснул ему вслед зелёными глазами.