Читаем Крёстный сын полностью

Путники передали поводья подошедшим слугам. Гвардейцы от здешнего "гостеприимства" чувствовали себя не в своей тарелке, Ив тоже мечтала оказаться подальше от Данкана. Один Филип был невозмутим. Стоявшие у ворот четверо солдат замковой стражи с любопытством разглядывали прибывших. Один из них, постарше, поколебавшись, подошел к путешественникам и почтительно поклонился Филипу.

-- Здравствуйте, мой лорд.

Молодой человек пристально взглянул на него.

-- Здравствуй, Питер. Рад видеть тебя снова после стольких лет и спасибо на добром слове. Только я не твой лорд. Можешь засвидетельствовать почтение дочери хозяина замка, -- он показал на свою жену.

-- Здравствуйте, моя леди, -- поклонился солдат.

Девушка вежливо кивнула.

-- Так это правда, Филип? -- солдат повернулся к сыну герцога Олкрофта.

-- Смотря что ты имеешь в виду, -- ответил тот. -- Да, я десять лет разбойничал, попался, меня судили и приговорили к повешению. Да, дочь Правителя пожелала меня в мужья, спасла от петли, но я лишился дворянства, имени и всех прав. Все это правда.

-- Я-то надеялся, Данкан хоть в чем-то соврал... Кроме женитьбы на первой красавице Алтона, конечно, -- пробормотал Питер.

-- За все надо платить, -- пожал плечами Филип. -- Сам понимаешь, на дочери Правителя просто так не женишься...

-- Да, для этого надо опозорить имя своего отца! -- прошипел Данкан.

Филип тут же повернулся к нему.

-- Хватит, дядя! Если верить вашим словам, которые я прекрасно помню, имя своего отца я опозорил, когда мне еще десяти не исполнилось. Так что все последующие проступки никакого значения не имеют.

Данкан от резкого тона, неуловимо напомнившего ему старшего герцога Олкрофта, замолчал и втянул голову в плечи.

-- Питер, мы наверняка застрянем тут не меньше, чем на неделю. Успеем поговорить, -- проговорил Филип. -- Может, и на мечах помахаемся по старой памяти.

-- Нет, не помахаетесь, -- вмешалась Ив. -- Тебе нужно рану залечивать. Нам еще до столицы добираться, а в дороге всякое может произойти.

-- Вот видишь, за все надо платить, -- усмехнулся Филип, глядя на слегка смутившегося солдата. -- Ничего, зато теперь выпить сможем как следует, мне уже не шестнадцать лет.

Гвардейцы с любопытством наблюдали за этой сценой. Ив тоже не скрывала своего интереса. Несмотря на нытье Филипа, кое-кто в родовом замке искренне радовался его возвращению. "А уж женское население будет в диком восторге", -- без энтузиазма подумала девушка.

Питер вернулся к воротам, а Данкан, оправившись от испуга, подошел к сыну покойного господина и уставился на него. Филип мрачно посмотрел сверху вниз на не вышедшего ростом родича.

-- Что разглядел, дядя?

-- Для меня большое облегчение видеть, что ты так и не стал похож на своего отца.

-- Если б ты знал, какое это облегчение для меня! -- невесело рассмеялся Филип. -- Смотреть в зеркало и видеть его... Я бы уже давно покончил с собой.

Данкан насупился еще больше и хотел что-то добавить, но Филип ему не позволил.

-- Да-да, знаю, сейчас скажешь, что так было бы лучше для всех. Нечто подобное я уже слышал от крестного в начале нашего знакомства, -- он с издевкой посмотрел на опешившего Данкана. -- Ладно, дядя, прервемся на время, нам нужно устроиться. Мы устали, а один из моих друзей ранен.

Данкан молча прошел вперед, остальные двинулись за ним. Филип по-прежнему предпочитал идти последним. Ив заметила: оказавшись в просторном пустом холле, ее муж стал еще угрюмее. Они поднялись по широкой каменной лестнице на второй этаж, потом пошли по коридору. Все помещения находились в идеальном порядке: чисто выметены и хорошо освещены свечными светильниками, но стены были голыми, их не украшали ни оружие, ни гобелены, ни картины, ни охотничьи трофеи. Девушку это не удивило, замок более пяти лет оставался без хозяина, и гораздо дольше -- без хозяйки. Ощущение неуютности и холодности, производимое им снаружи, усилилось.

Данкан по просьбе Ив первым делом разместил гвардейцев в двух просторных гостевых комнатах и вызвал к ним служанку. Молодая женщина, увидев Филипа, слегка оторопела и уставилась тому в лицо. Ив это даже позабавило: судя по возрасту, она наверняка знала его мальчишкой, а, принимая во внимание ее приятную внешность и повышенный интерес, спала с ним. Сын герцога Олкрофта прекрасно ее помнил.

-- Здравствуй, Эми, -- сказал он.

-- Здравствуйте, мой лорд.

Она присела в глубоком реверансе, давая ему возможность увидеть в самом выгодном ракурсе ее колышущуюся в вырезе платья грудь. Шон с Кайлом, оценившие внешность служанки и искреннее желание порадовать господина, хмыкнули. Данкан сердито засопел.

-- Эми, -- обратился к женщине Филип. -- Прошу тебя запомнить и передать остальным. -- Служанка с любопытством подняла на него глаза, удивленная серьезным тоном. -- Во-первых, я не хозяин этого замка, во-вторых, больше не дворянин, и, в-третьих, женат и люблю мою супругу.

-- Да, мой ло... Сударь! -- кивнула она, потом, не удержавшись, блеснула улыбкой. -- Вашей супруги сейчас ведь нет с вами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения